Сибирские полки на германском фронте в годы Первой Мировой войны. Александр Крылов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сибирские полки на германском фронте в годы Первой Мировой войны - Александр Крылов страница 6

Сибирские полки на германском фронте в годы Первой Мировой войны - Александр Крылов Русской славы имена

Скачать книгу

разное написание одних и тех же фамилий и названий населенных пунктов, к примеру: Сапрыкин-Саприкин, Кахиани-Кахияни, Ржакенский-Ржекенский-Ржаксенский, Резанов-Рязанов, Михелевич-Михалевич, Марцинаволя-Марцинволя-Маркцинволя-Маркцинаволля, Остров-Острово, Белобржеги-Бялобжеги-Белобжеги, Курианки-Кирианки, Радун-Радунь, Цу-Попроткен-Цу-Попродкен и т. п. В рукописных и плохо читаемых машинописных документах возможны различные прочтения названий. Часто их можно определить лишь предположительно, причем бывает непонятно, идет ли речь об одном и том же населенном пункте. В данном случае автор не ставил своей задачей достичь полного единообразия (что попросту нереально), чаще всего используется тот вариант, который употребляется в соответствующем документе. Когда есть неясность с написанием фамилии или географического названия после него ставится знак вопроса или в скобках даются другие возможные варианты.

      Написание некоторых слов сохранено в том виде, которое имело место в документах и несет на себе отпечаток времени: цынга (цинга), хор музыки (полковой оркестр), гренадер (метальщик ручных гранат), охотники (добровольцы, разведчики), бивуак, бивак (лагерь, место привала), околоток, околодок (медпункт), заведывающий, фотографический снимок и т. п.

      В полковых документах и тексте используются следующие сокращения:

      Бвп – без вести пропавший;

      Г.Д., Г. дв., Госп. дв. – Господский двор (усадьба);

      ГК – Георгиевский крест;

      Г.Л. – Генерал-лейтенант;

      Г.М. – Генерал-майор;

      ГМ – Георгиевская медаль;

      ПЗБ – пехотный запасной батальон;

      ПЗП – пехотный запасной полк;

      РОКК – Российское общество Красного Креста;

      с м. и б. – с мечами и бантом;

      САК – Сибирский армейский корпус;

      ССЗБ – Сибирский стрелковый запасной батальон;

      ССП – Сибирский стрелковый полк;

      ССД – Сибирская стрелковая дивизия;

      ССАБ – Сибирская стрелковая артиллерийская бригада;

      СМАД – Сибирский мортирный артиллерийский дивизион;

      СТАД – Сибирский тяжелый артиллерийский дивизион;

      ст. – степень;

      стр. – стрелок;

      ст.у.о., с.у.о. – старший унтер-офицер;

      у. о. – унтер-офицер;

      мл.у.о., м.у.о. – младший унтер-офицер.

      Материалы из 3363, 3401, 2280, 2520 и других фондов РГВИА располагаются преимущественно в хронологическом порядке. Такой подход позволяет показать участие 29-го Сибирского стрелкового полка в Первой мировой войне начиная с получения телеграммы о мобилизации в 12 часов ночи с 17 на 18 июля 1914 г. (в ночь на 1 августа 1914 г. по новому стилю) и заканчивая последним по времени сохранившимся в полковом архиве приказом № 1012 от 30 ноября 1917 г.

      Главной целью автора было не переписывание архивных

Скачать книгу