Античные комедии. Аристофан

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Античные комедии - Аристофан страница 39

Античные комедии - Аристофан Всемирная литература (новое оформление)

Скачать книгу

и тварей, им подобных,

      Ведь бьют родителей у них, а чем они отличны

      От нас? Одним, пожалуй, тем, что кляуз они не пишут.

      Стрепсиад

      Но если петухам во всем ты подражать желаешь,

      Дерьма не щиплешь почему, на нашести не дремлешь?

      Фидиппид

      Ну, это, друг, совсем не то. Сократ со мной согласен.

      Стрепсиад

      И все-таки не бей! Потом винить себя же будешь.

      Фидиппид

      С чего же?

      Стрепсиад

                        Как теперь меня, потом тебя обидит,

      Когда родится, твой же сын.

      Фидиппид

                                             А если не родится?

      Так, значит, бит я даром, ты ж в гробу смеяться

         будешь?

      Стрепсиад

      (к зрителям)

      Приятели, сдается мне, что говорит он дельно.

      Должны мы в этом уступить, как видно, молодежи.

      И поделом, кто был неправ, пусть на себя пеняет.

      Фидиппид

      Ты новый довод рассмотри!

      Стрепсиад

         Теперь меня угробишь!

      Фидиппид

      Быть может, с тем, что претерпел, сейчас ты

         примиришься?

      Стрепсиад

      Да как же? Научи меня. Ты чем меня утешишь?

      Фидиппид

      Я мать свою отколочу, как и тебя.

      Стрепсиад

                                                       Что слышу?

      Вот дерзость, прежних всех страшней!

      Фидиппид

         Что ж, если словом кривды

      Тебя сумею убедить,

      Что матерей законно бить?

      Стрепсиад

      Когда и это превзойдешь,

      Тогда осталось мне одно:

      С откоса вниз тебя столкнуть,

                                               К чертям, Сократ!

      К чертям и слово кривды!

      Эксод

      Стрепсиад

      (обращаясь к хору)

      Вы всем моим несчастьям, Облака, виной.

      Вам, Облака, я вверил все дела мои!

      Предводительница хора

      Нет, нет, в своих несчастьях виноват ты сам:

      На ложный путь направил ты дела свои!

      Стрепсиад

      Но прежде так со мной не говорили вы?

      Слепого дурня, старика морочили?

      Предводительница хора

      Мы поступаем так же всякий раз, когда

      Погрязшего встречаем в преступлениях.

      Его в пучину бедствий повергаем мы,

      Чтобы богов бояться научился

Скачать книгу