Песня, призвавшая бурю. Юлия Диппель
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Песня, призвавшая бурю - Юлия Диппель страница 26
Барон Арезандер в сопровождении своего скалла двинулся вперед. Скороход и Бобер так и застыли, заметив, что идут они к нам. Ко мне. Застыли в прямом смысле. Сейчас они только в ужасе переглядывались, стараясь делать это незаметно, но в итоге только лишнее внимание привлекали. К счастью, они были не единственными. Все, мимо кого шествовали вакары, вели себя точно так же. По пути Сир что-то негромко говорил своим соратникам то об одном, то о другом госте, и это еще больше усиливало страх. Он задержался около нашего столика. Кровь застыла у меня в жилах, когда его взгляд встретился с моим. В его глазах блестело что-то, чего я снова не могла понять. Насмешка? Удовлетворение?
– Эту привести завтра утром, – сообщил он скаллу, на сей раз достаточно громко, чтобы и я это поняла. – Я обещал, что не потревожу ее до конца вечера.
Кто найдет, берет себе
Слова Сира были не подарком, а жестокой отсрочкой неизбежного. Тревога моя никуда не делась. В ожидании своей очереди я в сотый раз прикидывала, какие у меня варианты. Задняя дверь – и кажущаяся свобода – были совсем рядом. Но я находилась в поле зрения вакаров, а снаружи на снегу даже новичок сможет по следам понять, куда я направилась. Возможно, мне бы удалось добраться до леса. Там было бы легче затеряться. А может, Сиру не так уж и важны я и мои показания, и он не станет прерывать ради меня свое расследование. Возможно…
Барон Арезандер к делу подошел основательно. Неторопливо побеседовал со старостой Равенаха, после чего объявил перерыв на обед для себя и скалла. Меня это немного смутило, ведь всем известно, что вакары одной только смертью питаются. Но жаловаться я ни в коем случае не хотела. Пусть себе едят рагу, люди целы останутся.
У меня же аппетит пропал. Как и у остальных гостей. Все молчали. Тиллард продолжил демонстрировать свое мастерство, но даже самые веселые песни звучали сейчас как издевка.
Когда же вакары закончили свою трапезу, сир начал допрашивать одного из слуг, а его соратники рассредоточились по ночлежке, чтобы проверить багаж гостей. Это тут же вызвало недовольство, особенно у браконьеров. Они были вынуждены переместиться за стол у большого камина, откуда сами ранее прогнали нескольких торговцев. Сейчас они сердито наблюдали, как жуткий вакар с ястребиным носом рылся в их пожитках. По ним было видно, что они готовы схватиться за оружие, но их седой предводитель был достаточно умен, чтобы не дать своим людям наделать глупостей. Вопрос был только в том, долго ли он еще сможет их сдерживать.
Я внимательно наблюдала за происходящим – вдруг все же подвернется возможность незаметно сбежать. Будучи сосредоточенной на этой возможности, я слишком поздно осознала, что обыскивать-то будут не только багаж гостей. Лишь когда приятный на вид вакар, которого звали Ривен, пересек комнату, держа в руках очень знакомый мешок и короткое копье из сибрилловой стали, меня точно громом поразило. Сразу же сжалось горло. Среди моих вещей не было почти ничего ценного, кроме разве что лекарств, в которых так