Подлинное таро: история развития, культура, смыслы. Анастасия Двинянинова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Подлинное таро: история развития, культура, смыслы - Анастасия Двинянинова страница 6

Подлинное таро: история развития, культура, смыслы - Анастасия Двинянинова Знаки счастья и успеха

Скачать книгу

нередко предстающих в обличье нечистой силы. В этом народном и позднее авторском творчестве утверждались духовные ценности, важные с точки зрения христианства. Средневековые легенды об Артуре и его рыцарях включают такие темы, как куртуазная любовь, выбор между пороком и добродетелью, поиски важной христианской реликвии; их мы находим в образном ряду старших арканов таро. Итальянский писатель Итало Кальвино (1923–1985) поэтично отобразил связь карт таро с рыцарским романом о приключениях Роланда (Орландо) в следующем отрывке:

      «Фигура Короля Мечей, призванная нам поведать сразу и о его ратном прошлом и о безотрадном настоящем, была положена рассказчиком слева от квадрата, напротив Десяти Мечей. И тут же ослепила нас густая пыль сражений, затрубили в ушах трубы, вот уже летают в воздухе обломки копий, сталкиваются конские морды, смешивая переливчатую пену, вот уже мечи то лезвиями, то клинками бьются о клинки и лезвия других мечей, и там, где образующие круг живые враги взлетают над седлами, чтоб опуститься уже не на коней – в могилу, в центре круга виден взмахивающий Дурлинданой паладин Орландо. Мы узнали его – это он нам излагал свою историю, полную терзаний и метаний, надавливая тяжелым как железо пальцем на каждую из карт»[13].

      Илл. 14. Король и десятка мечей из колоды «Висконти ди Модроне»

      Таким образом, наследие, оставленное исламскими захватчиками, интеллектуально и материально обогатило европейцев, способствуя рождению новых идей, смыслов и предметов, повлиявших впоследствии на развитие европейского карточного искусства.

      Персидские игральные карты

      Путь игральных карт в Европу пролегал через множество стран, в результате чего их внешний вид, форма и структура претерпевали изменения. Согласно распространенному мнению, китайские наборы для карточных игр сначала попали в Индию, а затем в арабские страны (Персию, Аравию, Египет), прежде чем достигли Европы.

      Ранние свидетельства индийской разновидности игральных карт под названием «ганджифа» относятся к XVI – XVII векам, когда они приобрели популярность при дворе Великих Моголов. Тем не менее, их предшественником являются персидские карты «канджифа», о которых мы мало что знаем. После широкого распространения этой игры стали появляться колоды уже с индуистскими образами, а к XX веку термин «ганджифа» на Среднем Востоке стал применяться уже к европейским игральным картам.

      Самое раннее персидское упоминание этой игры встречается в поэме «Рубайят-э-Ганджифа» Ахли Ширази (ок. 1454–1535). Для каждой из 96 карт в колоде из восьми мастей дан короткий стих, показывающий, что у персов были те же масти, что и у моголов: «гулам» (раб), «тадж» (корона), «шашмир» (сабля), «ашрафи» (золотая монета), «чанг» (маленькая арфа), «барат» (документ), «танка» (серебряная монета) и «кимаш» (рыночные товары, как правило, изделия из ткани)[14]. Этот карточный шаблон известен как «могольская ганджифа»; каждая

Скачать книгу


<p>13</p>

Кальвино И. Замок скрестившихся судеб // Кальвино И. Собрание сочинений. В 3-х т. / Пер. с итал. СПб.: Симпозиум, 2001. Т. 2. С. 36–37.

<p>14</p>

См. Chatterjee Kumkum. Cards and culture: cultural cosmopolitanism in Mughal India // On Modern Indian Sensibilities: Culture, Politics, History / ed. by Ishita Banerjee-Dube, Sarvani Gooptu. London: Routledge India, 2017.