Сто раз на вылет. Юлия Узун

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сто раз на вылет - Юлия Узун страница 27

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Сто раз на вылет - Юлия Узун

Скачать книгу

Победитель прошлого года. Этот парень действительно хорош в своём деле, и я надеялась на его вкус.

      – Ты наблюдаешь за шоу? – поинтересовался Франко у Ильи, прежде чем тот начал пробовать блюда.

      – Конечно! И нахожу всех участников очень талантливыми.

      – Но кому-то ты ведь отдаёшь предпочтение? Открой нам секрет. За кого ты болеешь?

      Я не видела лица Ильи, только светлую макушку. Вдруг вспомнился мой первый день и его пожатие руки. Я до сих пор ощущала тепло и сухость. От него так вкусно пахло…

      – Надеюсь, другие участники на меня не обидятся, но я болею за Найджелу.

      Рико похлопал меня по плечу, безмолвно поздравляя.

      – У Найджелы большое будущее, – заметил Франко. – Ей не хватает упорства, страстного желания добиться цели. Так, чтобы идти только вперёд. Иногда она смотрит по сторонам, оборачивается, а может и назад пойти…

      – Тем не менее, я желаю ей победы! – услышала я приятный, искренний голос Ильи. Его слова породили в душе тёплое чувство. Ко мне вернулась вера в лучшее. С экрана людям виднее, и раз Илья рассмотрел во мне потенциал, значит, он есть.

      Гуфо начал пробовать блюда. Он угадал, что суп готовила я. Это поразило настолько, что почти до самого конца с моего лица не сходила улыбка.

      Илья принёс нашей команде победу!

      Как же мы радовались, танцевали, пели, обнимались. Поймав взгляд Франко, я ему подмигнула. Не видать ему ужина в воскресенье.

      Из команды Валерии на «отсев» ушли Эмиль и Долон.

      – 22 -

      – Валисон, девчонки сказали, что ты знаешь итальянский язык. Это правда?

      Португалец оторвал взгляд от своей тарелки и посмотрел на меня глубокомысленным взглядом. Вряд ли он удивился тому, как я ловко перекочевала с одного конца стола в другой, прогнала Долона и уселась на его место. Скорее всего, он просто не понял моего вопроса. Валисон – хороший человек. У него здесь, в России, красавица жена. И она, кстати, русская. Но он не знал ни русского, ни английского. Общаться нам было очень тяжело. Иногда я ему сочувствовала, ибо во время соревнования он бывало не понимал, что от него хотят. Работая в команде, он бродит за спинами других, пока не найдёт себе дело. С одной стороны печально, но Валисон не унывал.

      – Да, – ответил он наконец, – я говорю по-итальянски. А что?

      – Что означает «tesora mia»?

      Валисон нахмурился. Я уже ненароком подумала, что это что-то пошлое, но вдруг он ответил:

      – Зависит от контекста. «Моё сокровище» – дословно.

      – По отношению к девушке?

      – «Сладкая» или «детка»… Что-то в этом роде.

      – А «cara»?

      – Тоже самое. «Дорогая» или «милая». Кто это говорил? Тебе?

      – Э… нет! Нет, не мне. Это я так… по телевизору услышала. – Я встала. – Спасибо.

      Я вернулась на своё место, чтобы

Скачать книгу