Страна потерянных вещей. Книга 2. Джон Коннолли

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Страна потерянных вещей. Книга 2 - Джон Коннолли страница 18

Страна потерянных вещей. Книга 2 - Джон Коннолли Tok. Очень страшные дела

Скачать книгу

домой, Регул убедил римский сенат отклонить предложение карфагенян, после чего, вопреки протестам своего собственного народа, вернулся в Карфаген, чтобы выполнить условия своего временного освобождения, согласно которым обещал так поступить. За все эти хлопоты карфагеняне отрезали Регулу веки, затолкали его в ящик с шипами и возили в нем по улицам, пока он не умер, совсем как двуличную камеристку в сказке «Гусятница» братьев Гримм – одной из тех народных сказок, которые ее отец очень одобрял, поскольку кто-то в них в итоге погибал мучительной смертью.

      – Но почему Регул вернулся? – спросила его как-то Церера.

      – Потому что он дал слово, – ответил ее отец. – И это было правильным решением.

      – Даже если он знал, что может пострадать или погибнуть?

      – Иногда нам приходится делать и такой выбор.

      – Я надеюсь, что мне никогда не придется делать такой выбор.

      Отец поцеловал ее в макушку.

      – Я тоже надеюсь, что тебе никогда не придется этого делать.

      «Папа, о, папа…»

      – Мне пора, – сказала Церера своей матери. – Я просто смертельно устала.

      – Тогда ложись спать. Я люблю тебя. Если вздумаешь завести собаку, не бери одну из этих мелких тявкающих шавок, иначе я никогда тебе этого не прощу.

      Они пожелали друг другу спокойной ночи. Церера выключила свет, поставила экран перед тем, что осталось от огня в камине, и поднялась по лестнице в свою спальню. Задергивать занавески на окне не стала, поскольку зимой любила засыпать при лунном свете, зная, что восходящее солнце не разбудит ее в какой-нибудь неурочный час. Вышло так, что она едва успела заметить обнаженный клинок луны, прежде чем заснула, и поэтому не услышала хлопанья крыльев по стеклу и не заметила, как первый побег плюща пробился сквозь крошащуюся кирпичную кладку стены и тихо, почти настороженно свернулся в углу.

      VIII

      EGESUNG (староангл.)

      Страх или опасение

      Всякому взрослому человеку по собственному горькому опыту хорошо известно, что телефонный звонок посреди ночи не сулит ничего хорошего. Так что Церера моментально вскинулась, когда в четыре утра вдруг зазвонил ее мобильник. На дисплее высветилось единственное слово: «Фонарный».

      – Алло?

      Голос принадлежал Оливье. Почему-то это немного успокоило.

      – Церера? – произнес он. – Состояние Фебы ухудшилось. Думаю, вам стоит приехать.

* * *

      Феба лежала в новой палате, больше похожей на ту, что была в больнице. Ни картин на стенах, ни кресел, ни диванов. Это был блок интенсивной терапии, подчиненный единственной цели – сохранить жизнь ребенку.

      Церера пыталась вслушиваться в то, что говорила седая врачиха («Битти? Да, Битти, вот как она назвалась»), но слова проплывали мимо, едва откладываясь в голове: «внезапно» – «необъяснимо» –

Скачать книгу