Уважаемый господин дурак. Сюсаку Эндо

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Уважаемый господин дурак - Сюсаку Эндо страница 17

Уважаемый господин дурак - Сюсаку Эндо Loft. Сила духа Сюсаку Эндо

Скачать книгу

с раздражением ответил Такамори: он уже понял, что почти все посетители кафе с интересом за ними наблюдают.

      Без дальнейших церемоний Осако пододвинул свое кресло к их столику и сразу вступил в беседу с Гастоном.

      – Для меня большая честь иметь возможность поговорить с настоящим французом.

      – Да, да, – Гастон протянул большую руку и поздоровался с Осако.

      – Каждый, кто приходит в это кафе, – большой любитель французского искусства.

      Как раз в этот момент Такамори случайно взглянул на входную дверь и увидел за нею парня в куртке, который хотел продать Гастону непристойные фотографии. И в этот раз он был не один. Рядом с ним с ноги на ногу переминался мужчина крепкого телосложения в ярком спортивном костюме. По внешнему виду он вполне мог сойти за бывшего боксера. Периодически они прижимались лицами к стеклянной двери, чтоб получше разглядеть столик Такамори. В панике Такамори стал искать глазами другой выход из кафе и, не найдя его, понял, что им еще придется встретиться с этими бандитами.

      – Вам понравился Токио? Очень грязный город, не так ли? А вот Париж – великолепный город… Мировой центр искусств… каштаны и Сена. Токио – такое ужасное место, его даже нельзя сравнивать с Парижем, верно?

      Обращаясь к Гастону и Томоэ, Осако продолжал высказываться о Токио и Японии в подобном тоне. Презрение к стране, в которой родились, и к городу, в котором жили, было одной из характерных черт франкофилов. Гастон смотрел на Осако, широко раскрыв глаза, и по выражению его лица невозможно было сказать, понимает ли он, о чем речь. Но даже недалекий в таких делах Такамори понял, что Осако фактически адресовал свои слова не Гастону, а Томоэ.

      – Кроме того, японцы сегодня, как обезьяны, во всем подражают американской культуре… Гастон-сан, вы понимаете японское выражение «подражать как обезьяна»?

      – Обезьяна? – сонно переспросил Гастон.

      Каждый раз, когда Такамори в баре или кафе натыкался на кого-либо, похожего на Осако, он старался как можно скорее покинуть это место – и не потому, что не был согласен с тем, что проповедовали эти люди. Прежде всего, он сознавал свою слабость в абстрактных дискуссиях, но в данном случае он не мог примириться с презрением к родине, которое выказывал Осако. А уйти нельзя, ибо типы у дверей следили за ними и определенно их поджидали.

      – Подражать, как обезьяна! – громко заговорил Осако, даже не подозревая, что происходит в голове Такамори. – Томоэ-сан, вы не знаете, как будет по-французски «обезьяна»?

      – Не имею понятия.

      – Обезьяна… то есть «монки». – Осако повернулся к Гастону и изобразил обезьяну.

      – А, обезьяна! – обрадовался Гастон. – Значит, вы обезьяна?

      Томоэ не могла удержаться и прыснула. Раздраженный Осако принялся энергично помешивать ложечкой чай и больше не проронил ни слова.

      Вероятно, Гастон почувствовал, что чем-то обидел своего собеседника, и с печалью на лице повернулся

Скачать книгу