ИзменаЛюбовь. Далиша Рэй
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу ИзменаЛюбовь - Далиша Рэй страница 12
Глядя на меня с привычной холодностью, мужчина откинулся на спинку кресла и принялся барабанить пальцами по столу.
– Павла Сергеевна, если я отдаю распоряжение, то жду, что оно будет исполнено быстро, точно и, желательно, безукоризненно. Я был уверен, что за те дни, что со мной работаете, вы успели это усвоить, – произнес он наконец.
– Успела, – пришлось признаваться.
На самом деле, работать с ним оказалось… очень приятно.
За неделю, что я провела с ним бок о бок в офисе, он ни разу не выдал мне дурацких заданий по типу «сделай то, что мне нужно, но что именно я не скажу». Как любил мой бывший муж, когда я еще пыталась помогать ему с бизнесом.
Не выносил мозг мелочными придирками и завуалированными оскорблениями, как мой лондонский шеф, аристократ в сотом поколении Оскар. Не требовал проводить на работе круглые сутки, загружая тупыми делами по «самое не могу», как все начальники, с кем довелось поработать в России…
Да что там говорить, за всю неделю Платон Александрович ни разу даже голос на меня не повысил! Хотя поводы для этого я давала, и не раз. Но нет, он оказался адекватным, сдержанным и очень профессиональным.
Рядом с ним было удивительно легко находиться несмотря на то, что все его указания требовалось исполнять быстро и качественно.
Настроение само по себе поднималось, стоило ему войти в кабинет и равнодушным тоном попросить приготовить кофе.
Мы часами сидели рядом, разбирая документы и решая вопросы, которых у него накопилось вагон и маленькая тележка. И я совершенно не испытывала усталости или неловкости от такого соседства. Странно, но мне и ехидничать уже почти не хотелось. Почти…
А еще он практически все время говорил со мной на английском. Оказалось, мне остро не хватает деловой лексики, и Платон Александрович предложил помочь. И ни разу не вышел из себя, когда я путала термины, или по нескольку раз переспрашивала значение того или иного слова.
Хотя, да, зануда он тот еще. Педант. А взгляд, которым он на меня смотрит, всегда холодный и нечитаемый. Так что непонятно, что он обо мне думает, и думает ли вообще.
Зато сейчас он смотрел так, словно я совершила немыслимое преступление. Так это Амалия все попутала и прислала счет за одежду не тому, кому нужно.
– И что я тут вижу? – мужчина указал взглядом на бумажку в моей руке. – Почему здесь всего два костюма?
– Платон Александрович, обещаю, я все выплачу, – подняла я на него глаза. – Может быть, не с первой зарплаты. Вернее, точно не с первой, – добавила смущенно, – но если нужно, я возьму кредит и погашу долг.
– Павла Сергеевна, вы о чем сейчас говорите? – в мужском голосе появилось недоумение.
– Об этом, – я потрясла бумажкой, которую тискала в руке. – Я правда не знаю, почему Амалия прислала этот счет вам. И не думала, что