Любовь глупца. Дзюнъитиро Танидзаки

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Любовь глупца - Дзюнъитиро Танидзаки страница 17

Любовь глупца - Дзюнъитиро Танидзаки Женский роман

Скачать книгу

во втором этаже магазина европейских музыкальных инструментов Есимура. Госпожа Шлемская бывала там два раза в неделю, по понедельникам и четвергам. Члены клуба могли приходить в удобное для них время от четырех до семи часов вечера и заниматься в течение часа. Месячная плата равнялась двадцати иенам и вносилась в начале каждого месяца. Нам с Наоми нужно было платить сорок иен. Мне показалось это дорого, даже при том, что преподавательница – иностранка. Наоми же считала, что европейские танцы, гак же как и японские, являются роскошью и такая плата вполне нормальна. Конечно, бездарному нужно учиться несколько месяцев, а способный и за месяц научится.

      – Жалко эту Шлемскую, надо помочь ей. Она была графиней, а теперь так низко пала… Ну, как же ее не пожалеть? Хамада-сан говорит, что она преподает не только салонные танцы, но и классические. Она отличная преподавательница… – расхваливала Наоми эту женщину, ни разу ее не видев.

      Мы записались в клуб. По понедельникам и четвергам Наоми после урока музыки, а я – прямо со службы, отправлялись к шести часам на улицу Хидзиридзака. В первый день Наоми встретила меня в пять часов на станции Тамати, и мы вместе отправились на занятия. В лавке было тесно, она была сплошь заставлена пианино, фисгармониями, граммофонами и другими музыкальными инструментами. Во втором этаже, вероятно, уже начались танцы. Слышалось шарканье ног и звуки граммофона. На лестнице, как сельди в бочке, теснились несколько студентов университета Кэйо. Они таращили глаза на меня и Наоми. Мне это не понравилось.

      – Наоми-сан, – громко, дружеским тоном окликнул Наоми один из них, державший под мышкой мандолину, – здравствуй!

      – Что же ты, Матян, не танцуешь? – развязно и не по-женски ответила Наоми9.

      – Не хочу. – Мужчина, которого звали Матян, рассмеялся и положил мандолину на полку. – Танцевать? Ну нет, слуга покорный! Шутка ли, двадцать иен в месяц! Слишком дорого!

      – Ничего не поделаешь, надо же научиться.

      – Зачем? Все научатся и меня научат. Для танцев такой учебы вполне довольно. Что, здорово я придумал?

      – Какой ты хитрый, Матян. Слишком хитрый… А Хама-сан наверху?

      – Да. Ступай туда.

      Как видно, в этой лавке собирались все студенты, жившие поблизости, и Наоми тоже сюда заглядывала. Продавцы тоже все ее знали.

      – Наоми-тян, кто эти студенты? – спросил я, когда мы поднимались по лестнице.

      – Они из клуба гитаристов университета Кэйо. Грубоваты, но неплохие люди.

      – И все они твои приятели?

      – Ну, не то чтоб приятели… Я ведь иногда прихожу сюда за покупками, вот и познакомилась…

      – И танцами занимаются, в основном, они?

      – Право, не знаю… Да нет, наверное, большинство – люди постарше. Сейчас сами увидим.

      Танцевальный зал помещался на втором этаже. В зале несколько человек двигали в такт ногами,

Скачать книгу


<p>9</p>

«…развязно и не по-женски ответила Наоми…» – В японском языке женской речи свойственна специфическая лексика, которая отличается от мужской. Если женщина не придерживается такой лексики, речь ее производит вызывающе-грубое впечатление.