Сказки для вампира. Надежда Сакаева
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сказки для вампира - Надежда Сакаева страница 8
Что ж, его пояснение внесло некоторую ясность.
Видимо, он делал это, когда так долго и пристально смотрел мне в глаза.
Правда непонятно, за что же графиня так на него ополчилась. Впрочем, сейчас это последнее, что меня должно волновать. Плевать я хотела на вампирские разборки. Да пусть они убьют друг друга, главное для меня – это выбраться отсюда самой и вытащить Роксану.
Кстати, об этом.
– Значит, теперь ты поможешь мне выбраться? Ведь я тебя предупредила.
– О, не смеши меня, зефирка. Я знал это и без тебя.
– Неправда…
– Правда. Графиня меня недооценивает, считая, что я не догадываюсь о ее планах, но это не так. Просто планы всегда остаются лишь планами. И, хотя, пожалуй, я бы съел тебя один, тайком ото всех, чтобы ты только не досталась этой дуре Рамоне, но тогда графиня серьезно разозлится. А я не хочу быть тем, кто начнет эту войну. По крайней мере, сейчас.
– А почему она так отличается от остальных вампиров? – спросила я, в надежде отвлечь его.
Перспектива быть сегодня съеденной назло «этой дуре Рамоне» меня вовсе не прельщала.
– Рамона? – Эш недовольно поморщился. – О, она позор всего вампирского рода! И я даже рад, что какая-то конфетка, вроде тебя, смогла ей врезать. Впрочем, со мной бы у тебя не было ни единого шанса.
– Почему?
– Потому что я красавчик. Ты уже забыла это, зефирка?
– Ты мне об этом напоминаешь.
Эш мягко рассмеялся, но тут же снова стал недовольным.
– Да, а про Рамону такого не скажешь. Графиня обратила ее по ошибке и совсем недавно. Рамона самая молодая, самая слабая, да к тому же еще и такая неопрятная на вид! – он презрительно фыркнул. – Даже вампирские флюиды ее не спасают, у нее слишком плохие исходные данные. Слава богу, я не видел ее, когда она была еще человеком.
– По ошибке? – переспросила я, решив, что мне послышалось. – Но разве можно обратить человека по ошибке?
– Выходит, можно. Но не забивай себе этим голову, зефирка. Завтра тебе будет совершенно все равно не только это, но и остальное.
Эш толкнул еще одну дверь, и мы оказались в небольшой комнате.
Глава 3
Вся обстановка комнаты, в которую Эш привел меня, да и само наличие двери резко контрастировало с грязными стенами и полом.
Здесь было не так много мебели, но вся она оказалась такой же изысканной, как и в том зале, где мы были раньше.
У стены стоял небольшой шкафчик из темного дерева, украшенный тонкой резьбой и позолотой, рядом с ним был стул на изящных