Ричард Длинные Руки – маркграф. Гай Юлий Орловский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Ричард Длинные Руки – маркграф - Гай Юлий Орловский страница 9
Я похлопал в ладоши, никто не ответил, потом приотворилась дверь, страж просунул голову.
– Что-нить нужно, ваша светлость?
– Вели принести вина, – сказал я.
Барон Альбрехт поднялся с самым недовольным видом, будто брезговал с ними сидеть рядом. На полдороге к двери обернулся. Лицо снова стало злым и раздраженным.
– Я пока проверю тех, – сообщил он, – кто в приемной.
Я отмахнулся.
– Да никто не кинется…
Он посмотрел с легким презрением.
– Чувствуется, сэр Ричард, что вы только завоеватель.
И вышел, хлопнул дверью. Бернард с укоризной покачал головой.
– Что он такой злой?.. В бою был веселее…
– Хорошо сражался? – спросил я. – Ты видел?
– Хорошо, – сообщил Бернард с одобрением. – И сам рыцарь знатный, против троих разом дерется, и отрядом командует так, чтоб все вместе и без потерь…
Дверь открылась, двое воинов, убрав мечи, принесли по кувшину вина. Асмер побегал по кабинету и, отыскав потайную дверцу, обнаружил с десяток драгоценных кубков.
Они заканчивали первый кувшин, когда появился барон, еще злее, чем был, и хмуро сказал с порога, что на прием просится господин Крумпфельд, бывший старший королевский советник. Асмер и Бернард переглянулись, Асмер поморщился, а Бернард посмотрел на меня с ожиданием в глазах, мол, не лучше ли и этого повесить.
Я сказал торопливо:
– Дорогой барон, раз уж вы решили поиграть в дворецкого, то… зовите!..
Бернард скривился.
– Я слышал, при дворах всегда церемонии.
– И чем двор больше, – добавил Асмер с ухмылкой, – тем церемонии сложнее. И побольше их, конечно.
Я отмахнулся.
– Верно. Ну и что?
– Помариновать бы часок, – сказал Бернард авторитетно. – Пусть знает! Их власть кончилась.
Я отмахнулся.
– Они это знают, а лорд-протектор выше церемоний. Да и поймет он, что нарочито выдерживаем. Они тут все хитрее нас!
– Помогла им хитрость, – буркнул он.
Барон смотрел на них оловянными глазами, а когда Асмер и Бернард не поняли, чего от них хотят, он сгреб кувшин и оба кубка, требовательным кивком пригласил идти за ним.
Ворча, они удалились, за дверью донесся чей-то громкий голос, приказ покатился дальше, прыгая по головам. Я оглядел себя в зеркало, вмонтированное в стену напротив, но тут же одернул. Это перед своими легко надеть нужную морду лица, а в этой хитрожопой стране мое притворство раскусят быстро, потеряю очки, а этот королевский советник, изощренный в дворцовых интригах, их получит…
Через несколько минут по ту сторону двери раздалось приближающееся топанье. Мне показалось, что стражи стучат копытами нарочито громко, то ли меня будят пораньше, то ли нагоняют страху на советника.
Дверь