Стихи. Николай Карамзин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Стихи - Николай Карамзин страница 2

Стихи - Николай Карамзин

Скачать книгу

воспевал начало всех вещей[15],

      Златый блаженный век, серебряный и медный,

      Железный, наконец, несчастный, страшный век,

      Когда гиганты, род надменный и безумный,

      Собрав громады гор, хотели вознестись

      К престолу божества; но тот, кто громом правит,

      Погреб их в сих горах[16].

      Британия есть мать поэтов величайших.

      Древнейший бард ее, Фингалов мрачный сын,[17]

      Оплакивал друзей, героев, в битве падших,

      И тени их к себе из гроба вызывал.

      Как шум морских валов, носяся по пустыням

      Далеко от брегов, уныние в сердцах

      Внимающих родит, так песни Оссиана,

      Нежнейшую тоску вливая в томный дух,

      Настраивают нас к печальным представленьям;

      Но скорбь сия мила и сладостна душе.

      Велик ты, Оссиан, велик, неподражаем!

      Шекспир, Натуры друг! кто лучше твоего

      Познал сердца людей? Чья кисть с таким искусством

      Живописала их? Во глубине души

      Нашел ты ключ ко всем великим тайнам рока

      И светом своего бессмертного ума,

      Как солнцем, озарил пути ночные в жизни!

      «Все башни, коих верх скрывается от глаз

      В тумане облаков; огромные чертоги

      И всякий гордый храм исчезнут, как мечта, –

      В течение веков и места их не сыщем», –

      Но ты, великий муж, пребудешь незабвен![18]

      Мильтон, высокий дух, в гремящих страшных песнях

      Описывает нам бунт, гибель Сатаны;

      Он душу веселит, когда поет Адама,

      Живущего в раю; но, голос ниспустив,

      Вдруг слезы из очей ручьями извлекает,

      Когда поет его, подпадшего греху.

      О Йонг[19], несчастных друг, несчастных утешитель!

      Ты ба́льзам в сердце льешь, сушишь источник слез,

      И, с смертию дружа, дружишь ты нас и с жизнью!

      Природу возлюбив, природу рассмотрев

      И вникнув в круг времен, в тончайшие их тени,

      Нам Томсон[20] возгласил природы красоту,

      Приятности времен. Натуры сын любезный,

      О Томсон! ввек тебя я буду прославлять!

      Ты выучил меня природой наслаждаться

      И в мрачности лесов хвалить творца ее!

      Альпийский Теокрит[21], сладчайший песнопевец!

      Еще друзья твои в печали слезы льют –

      Еще зеленый мох не виден на могиле,

      Скрывающей твой прах! В восторге пел ты нам

      Невинность, простоту, пастушеские нравы

      И нежные сердца свирелью восхищал.

      Сию слезу мою, текущую толь быстро,

      Я в жертву приношу тебе, Астреин друг!

      Сердечную слезу, и вздох, и песнь поэта,

      Любившего тебя, прими, благослови,

      О дух, блаженный дух, здесь в Геснере блиставший![22]

      Несяся на крылах превыспренних орлов,

      Которые певцов божественныя славы

      Мчат в вышние миры, да тему почерпнут

      Для гимна своего, певец избранный Клопшток

      Вознесся

Скачать книгу


<p>15</p>

Овидий воспевал начало всех вещей… – «Метаморфозы» Овидия.

<p>16</p>

Сочинитель говорит только о тех поэтах, которые наиболее трогали и занимали его душу в то время, как сия пьеса была сочиняема. (прим. автора).

<p>17</p>

Фингалов мрачный сын… – Оссиан (III, в.) – полулегендарный шотландский поэт. Под его имеем английский поэт Макферсон в 1760–1762 годах издал свои поэмы на темы шотландского эпоса.

<p>18</p>

Сам Шекспир сказал:

The cloud cap'd towers, the gorgeous palaces,The solemn temples, the great globe itselfe,Yea, all which it inherits, shall dissolve,And, like the baseless fabric of a vision,Leave not a wreck behind.

Какая священная меланхолия вдохнула в него сии стихи? (прим. автора). (Стихи из пьесы Шекспира «Буря», перевод которых приведен в тексте стихотворения в кавычках. – Ред.)

<p>19</p>

Йонг – Юнг.

<p>20</p>

Томсон Джеймс (1700–1748) – английский поэт, автор поэмы «Времена года».

<p>21</p>

Альпийский Теокрит – Геснер Соломон (1730–1788), швейцарский поэт, автор идиллий.

<p>22</p>

Сии стихи прибавлены после. (прим. автора).