Танцующая на гребне волны. Карен Уайт
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Танцующая на гребне волны - Карен Уайт страница 23
– А я тут перед вами без рубашки и весь мокрый – моей матери было бы за меня стыдно. – Он усмехнулся, теплота вернулась в его глаза, и я подумала, что холодность была всего лишь игрой света.
– Было очень приятно познакомиться с вами, Джон, – сказала я. – Надеюсь, мы еще увидимся.
– Очень возможно. Я здесь часто, и мы обязательно встретимся в бакалейном магазине – их здесь два больших.
Я улыбнулась и помахала ему.
– Отлично. Буду ждать с нетерпением.
Он повернулся уходить, но остановился. В глазах у него появилось что-то странное, чего я не могла понять.
– Скажите Мэтью, что я с вами поздоровался.
– Скажу. – Я стояла и наблюдала за тем, как он убегал. Я внезапно почувствовала прохладу и, взглянув на небо, обнаружила, что темные серые облака скрыли солнце. Я смотрела на воду, завороженная превращением серого цвета в черный. Интересно, каково это – видеть такую черноту снизу…
Избегая смотреть вниз, я повернула назад, желая поскорее уехать подальше отсюда, прежде чем упадут первые капли дождя.
Глава 6
Ава
Сент-Саймонс-Айленд, Джорджия
Май 2011
Я стояла перед большим зеркалом в углу нашей спальни, а Мэтью застегивал мне молнию на маленьком черном платье. Он коснулся губами моей шеи, и я вздохнула, думая, как это могло случиться, что его запах стал мне так же знаком, как мой собственный.
– Нам обязательно нужно идти? – прошептал он мне на ухо.
Я повернулась в его объятьях, обвив руками его шею.
– Так как мы почетные гости, я сказала бы да. Тиш будет очень разочарована, если мы не покажемся. Она может отказаться учить меня готовить.
Мэтью приподнял брови в притворном ужасе.
– Тогда мы должны непременно пойти. Но никто не станет требовать, чтобы мы уходили последними.
Мой ответ застыл у меня на губах, когда Мэтью поднял мою левую руку со своего плеча и пристально на нее посмотрел.
– Прости, – спохватилась я и подошла к туалетному столику, где стояла моя шкатулка с драгоценностями. – Я надену его сегодня.
И прежде чем он успел что-то сказать, я взяла кольцо с бриллиантом с бархатной подкладки и надела его на палец.
– Ты же знаешь, я люблю его, Мэтью. Просто я… не привыкла к нему. – Я не прибавила, что нахожу его лишним, что один сам по себе золотой ободок был совершенен, и казалось, что бриллиантовое кольцо принадлежало кому-то другому.
Мэтью взял мою руку и поцеловал.
– Для меня не имеет значения, носишь ты его или нет. Я только хотел убедиться, что оно тебе не неприятно. А то я снова пошел бы к ювелиру и обменял его на другое, которое тебе больше бы нравилось.
Я дотронулась до его свежевыбритого подбородка и улыбнулась:
– Я это знаю.
Не отпуская моей руки, он повел меня к двери.
– Пошли.