Семь грехов куртизанки. Селеста Брэдли

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Семь грехов куртизанки - Селеста Брэдли страница 19

Семь грехов куртизанки - Селеста Брэдли Соблазн и грех

Скачать книгу

мерзко обставленной столовой моих мерзких родственников

      Я, Офелия Харрингтон, не отличаюсь импульсивностью. Более того, я горжусь своей логикой и предусмотрительностью.

      В свете вышесказанного очень трудно понять, почему я вдруг запустила тарелкой с говядиной в стену столовой.

      Все присутствующие, как сидевшие за столом, так и прислуживавшие им, замерли, шокированные моими действиями. Все взгляды устремились к коричневым маслянистым потекам сока, стекавшим по узорчатым обоям. Последний ломтик говядины, более упрямый, чем остальные, наконец тоже сдался. Он сполз по стене и присоединился к собратьям, сгрудившимся на полу посреди осколков фарфора с голубой росписью.

      Останется пятно.

      Я закусила нижнюю губу, пытаясь удержать истерический смех там, где ему и положено было остаться. Потом, пара за парой, все глаза обратились на меня. Головокружительная вспышка абсурдности потухла, не оставив мне ничего, кроме ярости и крошечного тошнотворного сожаления.

      Я задрала подбородок и встретила взгляды тети и дяди. Мясистое лицо дяди Уэбстера с каждой минутой становилось все краснее. Он раздраженно швырнул салфетку на стол.

      – Неблагодарная девчонка! – Дядя встал и обратил испепеляющий взгляд на жену. – За нее отвечаешь ты, тебе и унимать ее! А я поеду в клуб, где еда остается на тарелке, а не на чертовой стене!

      Сердито крякнув напоследок над одинокой горкой непрожаренной говядины на ковре, дядя Уэбстер прошествовал вон из комнаты.

      Тетя Берил остановила на мне мрачный взгляд.

      – Несносное дитя!

      Я сложила перед собой дрожащие руки и попыталась сдержать краску стыда, которая начала быстро разливаться по моей светлой коже. Разумеется, это было бесполезно, и я перестала обращать внимание на свои пылающие щеки.

      – Тетя, я не ребенок. Мне восемнадцать, и закон позволяет мне самой выбирать мужа.

      Или вообще его не выбирать, но вслух этого лучше не говорить. Вареный картофель без говядины вряд ли сойдет за сносный ужин, зато из него могут выйти удобные метательные снаряды, а я никогда не видела тетю такой разъяренной.

      Ее холодные глаза сузились.

      – Мы – твои опекуны. Ты сделаешь, как велено, и выйдешь замуж за лорда Малкольма Эшфорда.

      – Но я его не знаю!

      Тетя только отмахнулась в ответ.

      – Его все знают. Он именит и богат, и к концу лета его активы разительно улучшат деловые перспективы твоего дяди.

      Правда выплыла наружу. Мне стало дурно от этих прагматичных рассуждений. Когда затрагивались деловые интересы дяди Уэбстера, взывать к лучшим чувствам опекунов было бесполезно. Дяде приятно было мнить себя джентльменом, но все свои средства он вкладывал в торговлю, надеясь еще и разбогатеть. Тетя Берил держала красивый и солидный дом (по крайней мере на взгляд стороннего наблюдателя), но располагала при этом весьма скромным бюджетом. Ее неутомимость была бы достойна

Скачать книгу