The Bible in Spain. Volume 2 of 2. Borrow George

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Bible in Spain. Volume 2 of 2 - Borrow George страница 13

The Bible in Spain. Volume 2 of 2 - Borrow George

Скачать книгу

Señor,” said he, “it is now three years since I beheld foreigners in my house. I remember it was about this time of the year, and just such a night as this, that two men on horseback arrived here. What was singular, they came without any guide. Two more strange-looking individuals I never yet beheld with eye-sight. I shall never forget them. The one was as tall as a giant, with much tawny moustache, like the coat of a badger, growing about his mouth. He had a huge ruddy face, and looked dull and stupid, as he no doubt was, for when I spoke to him he did not seem to understand, and answered in a jabber, valgame Dios! 21 so wild and strange, that I remained staring at him with mouth and eyes open. The other was neither tall nor red-faced, nor had he hair about his mouth, and indeed he had very little upon his head. He was very diminutive, and looked like a jorobado; but, valgame Dios! such eyes, like wild cats’, so sharp and full of malice. He spoke as good Spanish as I myself do, and yet he was no Spaniard. Spaniard never looked like that man. He was dressed in a zamarra, with much silver and embroidery, and wore an Andalusian hat, and I soon found that he was master, and that the other was servant.

      “Valgame Dios! what an evil disposition had that same foreign jorobado! and yet he had much grace, much humour, and said occasionally to me such comical things, that I was fit to die of laughter. So he sat down to supper in the room above, and I may as well tell you here, that he slept in the same chamber where your worship will sleep to-night, and his servant waited behind his chair. Well, I had curiosity, so I sat myself down at the table too, without asking leave. Why should I? I was in my own house, and an Asturian is fit company for a king, and is often of better blood. Oh, what a strange supper was that. If the servant made the slightest mistake in helping him, up would start the jorobado, jump upon his chair, and seizing the big giant by the hair, would cuff him on both sides of his face till I was afraid his teeth would have fallen out. The giant, however, did not seem to care about it much. He was used to it, I suppose. Valgame Dios! if he had been a Spaniard he would not have submitted to it so patiently. But what surprised me most was, that after beating his servant the master would sit down, and the next moment would begin conversing and laughing with him as if nothing had happened, and the giant also would laugh and converse with his master, for all the world as if he had not been beaten.

      “You may well suppose, Señor, that I understood nothing of their discourse, for it was all in that strange unchristian tongue in which the giant answered me when I spoke to him; the sound of it is still ringing in my ears. It was nothing like other languages. Not like Bascuen, 22 not like the language in which your worship speaks to my namesake Signor Antonio here. Valgame Dios! I can compare it to nothing but the sound a person makes when he rinses his mouth with water. There is one word which I think I still remember, for it was continually proceeding from the giant’s lips, but his master never used it.

      “But the strangest part of the story is yet to be told. The supper was ended, and the night was rather advanced; the rain still beat against the windows, even as it does at this moment. Suddenly the jorobado pulled out his watch. Valgame Dios! such a watch! I will tell you one thing, Señor, that I could purchase all the Asturias, and Muros besides, with the brilliants which shone about the sides of that same watch; the room wanted no lamp, I trow, so great was the splendour which they cast. So the jorobado looked at his watch, and then said to me, ‘I shall go to rest.’ He then took the lamp, and went through the gallery to his room, followed by his big servant. Well, Señor, I cleared away the things, and then waited below for the servant, for whom I had prepared a comfortable bed, close by my own. Señor, I waited patiently for an hour, till at last my patience was exhausted, and I ascended to the supper apartment, and passed through the gallery till I came to the door of the strange guest. Señor, what do you think I saw at the door?”

      “How should I know?” I replied. “His riding-boots, perhaps.”

      “No, Señor, I did not see his riding-boots; but, stretched on the floor with his head against the door, so that it was impossible to open it without disturbing him, lay the big servant fast asleep, his immense legs reaching nearly the whole length of the gallery. I crossed myself, as well I might, for the wind was howling even as it is now, and the rain was rushing down into the gallery in torrents; yet there lay the big servant fast asleep, without any covering, without any pillow, not even a log, stretched out before his master’s door.

      “Señor, I got little rest that night, for I said to myself, I have evil wizards in my house, folks who are not human. Once or twice I went up and peeped into the gallery, but there still lay the big servant fast asleep; so I crossed myself, and returned to my bed again.”

      “Well,” said I, “and what occurred next day?”

      “Nothing particular occurred next day: the jorobado came down and said comical things to me in good Spanish; and the big servant came down, but whatever he said, and he did not say much, I understood not, for it was in that disastrous jabber. They stayed with me throughout the day till after supper-time, and then the jorobado gave me a gold ounce, and mounting their horses, they both departed as strangely as they had come, in the dark night, I know not whither.”

      “Is that all?” I demanded.

      “No, Señor, it is not all; for I was right in supposing them evil brujos: the very next day an express arrived, and a great search was made after them, and I was arrested for having harboured them. This occurred just after the present wars had commenced. It was said they were spies and emissaries of I don’t know what nation, and that they had been in all parts of the Asturias, holding conferences with some of the disaffected. They escaped, however, and were never heard of more, though the animals which they rode were found without their riders, wandering amongst the hills; they were common ponies, and were of no value. As for the brujos, it is believed that they embarked in some small vessel which was lying concealed in one of the rias of the coast.”

      Myself. – What was the word which you continually heard proceeding from the lips of the big servant, and which you think you can remember?

      Host. —Señor, it is now three years since I heard it, and at times I can remember it, and at others not; sometimes I have started up in my sleep repeating it. Stay, Señor, I have it now at the point of my tongue: it was Patusca.

      Myself. —Batuschca, you mean; the men were Russians.

      CHAPTER XXXIII

      Oviedo – The Ten Gentlemen – The Swiss again – Modest Request – The Robbers – Episcopal Benevolence – The Cathedral – Portrait of Feijoo.

      I must now take a considerable stride in my journey, no less than from Muros to Oviedo, contenting myself with observing, that we proceeded from Muros to Velez, 23 and from thence to Gijon, where our guide Martin bade us farewell, and returned with his mare to Rivadeo. The honest fellow did not part without many expressions of regret; indeed he even expressed a desire that I should take him and his mare into my service. “For,” said he, “I have a great desire to run through all Spain, and even the world: and I am sure I shall never have a better opportunity than by attaching myself to your worship’s skirts.” On my reminding him, however, of his wife and family, for he had both, he said, “True, true, I had forgotten them: happy the guide whose only wife and family are a mare and foal.”

      Oviedo is about three leagues from Gijon. Antonio rode the horse, whilst I proceeded thither in a kind of diligence which runs daily between the two towns. The road is good, but mountainous. I arrived safely at the capital of the Asturias, although at a rather unpropitious season, for the din of war was at the gate, and there was the cry of the captains and the shouting. 24

Скачать книгу


<p>21</p>

“God bless me!”

<p>22</p>

I.e. Bascuence, or Vascuence, the Basque language.

<p>23</p>

Query, Aviles?

<p>24</p>

Job xxxix. 25: “.. the thunder of the captains, and the shouting.”