A Bible History of Baptism. Baird Samuel John

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Bible History of Baptism - Baird Samuel John страница 24

A Bible History of Baptism - Baird Samuel John

Скачать книгу

is an error, as a single fact shows. It is never used for the cleansing of skins, clothes, or garments. Nor is this an accidental omission. Such washings are mentioned nearly fifty times, and in nineteen places they are brought into connection with the bathing of the person. But in no one place is the word in question used either generically, as comprehensive of both the person and garments, or specifically for the latter. In every place where the two processes come in the same connection, the language is accurately discriminated. The directions are, to wash, or scour (kābas), the clothes, and to bathe (rāhatz) the flesh. This word occurs over seventy times. In five or six places, it applies to the washing of sacrificial flesh, before it was placed on the altar. (Lev. i, 9, 13, etc.) In every other instance it refers to the human person. It expresses cleansing with water actively applied to the surface. Thus, when Joseph ”washed his face,” to obliterate the traces of tears (Gen. xliii, 31), and when the Beloved is described, “His eyes, as the eyes of doves by the rivers [rivulets] of waters, washed with milk and fitly set” (Cant. v, 12), the reference is clearly to the familiar mode of washing the face with water applied. When the Lord, by Isaiah, speaks of the time when he “shall have washed away the filth of the daughters of Zion” (Isa. iv, 4), and when the Preacher describes “a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness” (Prov. xxx, 12), the idea presented is the same – that of water actively applied to the surface, so as to detach and carry off the dirt. In another place this definition is even more imperatively indicated. “Then (rāhatz) washed I thee with water; yea (shātaph), I thoroughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil.” – Ezek. xvi, 9. Here three things unite to determine the meaning of rāhatz. 1. It is explained by shātaph, the signification of which we have seen. 2. The defilement from which the washing is promised, is that of nidda, for which expressly the sprinkled “water of nidda” was appointed and named. 3. The construction is precisely the same in the two clauses of the verse, “I washed thee with water,” and “I anointed thee with oil.” Of the mode of the latter there can be no question. In both clauses the element named is the instrument of the action specified. The ideas of washing and of immersion are not merely different, but sharply contrasted with each other. Where there is an immersion, there may also be a washing. But it must be by additional action. Rāhatz expresses the latter. It neither expresses nor implies the former.

      Section XXIX. —The Mode of Domestic Ablution

      The customs of Israel as to personal ablution would, it is evident, decide the manner of these self-washings, in the absence of explicit directions. The indications in their history are very decisive on this point.

      1. The patriarchs were keepers of cattle, dwelling in tents. The circumstances of such a mode of life forbid the supposition that they were accustomed to the use of the immersion bath. The possession, the transportation, and the use of the requisite vessels, are wholly foreign to that mode of life.

      2. Facts in the history of the patriarchs confirm the correctness of the inference thus indicated. Although in later ages, after Palestine had been pierced with wells, water was abundant for all the uses incident to the mode of life of the people, the contrary was true, in earlier times. Surface streams are of rare occurrence. The substratum is a cavernous limestone, into the cavities of which the rains quickly percolate. Hagar and Ishmael were in danger of perishing of thirst, when sent away by Abraham. (Gen. xxi, 15.) Abraham and Isaac relied on digging for water; and the scarcity and value of the element were indicated by the violence with which the other inhabitants of the country seized wells digged by each of those patriarchs. (Gen. xxi, 25; xxvi, 19-22.) These were usually deep, and all the water used for personal washings, as well as for drinking and for culinary uses, must be laboriously drawn and carried by the maidens of the camp. We can thus see the bearing of the phraseology of Abraham in tendering his hospitality. “Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet.” – Gen. xviii, 4.

      3. We may safely conclude that Jacob and his family did not take with them into Egypt the habit of bathing by immersion. But may they not have acquired it in the land of their bondage? It happens that we have very interesting evidence as to the custom of the Egyptians on this subject. Sir J. Gardner Wilkinson, in his splendid work on “The Manners and Customs of the Ancient Egyptians,” gives an engraved copy of the only pictorial illustration on this subject found by him among the abundant remains of Egyptian art. It is taken from a tomb in Thebes. In it, a lady is represented with four attendants. One removes the jewelry and clothes which she has put off; another pours water from a vase over her head: the third rubs her arms and body with open hands; and a fourth, seated near her, holds a flower to her nose, and supports her, as she sits. “The same subject,” says Wilkinson, “is treated nearly in the same manner on some of the Greek vases, the water being poured over the bather, who kneels or is seated on the ground.”14 The Greeks were colonists from Egypt, with which country their relations were always intimate. And the fact, which will hereafter appear, that this was the only mode of domestic or in-door bathing, in use among them, is very significant, as to the customs of Egypt on the point.

      4. It is hardly necessary to insist on the utter impossibility of the Hebrew bondmen having acquired in Egypt more luxurious habits than those of their Egyptian taskmasters, – habits, too, requiring much more expensive appliances, such as would be necessary for immersion-bathing. And, when they left Egypt, “their kneading troughs being bound up in their clothes upon their shoulders” (Ex. xii, 34), the supposition that they had with them a sufficient supply of bath tubs to serve for the continual immersions which, upon the Baptist theory, the Levitical law demanded, does not need to be controverted. In fact, the customary mode of washing, among Israel, as traceable in all their history, was precisely that which we have seen in use among the patriarchs and the Egyptians. It was, with water poured on, and the necessary rubbing by the bather himself, or by an attendant. This custom was universal in Israel, and throughout the east, from the earliest ages. At first, the only utensil used was a pitcher or jar, out of which the water was poured. A case before referred to in the history of Abraham illustrates the circumstances and manner of this usage. As he sat in his tent door, in the heat of the day, he saw three men approach. He ran to salute them, and said, “Let a little water be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree.” – Gen. xviii, 1-4. The washing was done in the open air, and the earth received the flowing water. In the same region, the Dead Sea expedition found the same custom among the tent-dwelling Arabs. On one occasion, “having as usual submitted to be stared at and their arms handed about and inspected, as if they were on muster, water was brought and poured upon their hands, from a very equivocal water jar; after which followed the repast.”15

      So long as the simplicity of tent life was maintained, this was all-sufficient. But, afterward, the convenience of a bowl or basin was added, which was so placed as to catch the water, as it flowed off, in washing, thus preventing the wetting of the floor. The water, once used, was not applied a second time, but rejected, as being defiled. The examples of Bathsheba and Susanna indicate that, in bathing the person, even in the later times, the primitive custom still so far survived that resort was sometimes had to a retired place outside the house; no doubt because of the inconvenience of flooding the floor with the water, as it was poured over the person. “The History of Susanna,” (one of the Apocryphal books), dates as far back as two centuries before Christ. The heroine is described as an eminently modest and virtuous woman. Her husband, Joachim, “was a rich man, and had a fair garden adjoining his house.” His house was a place of resort to the Jews, and the magistrates commonly sat there, to exercise their office. It was Susanna’s custom to walk in the garden at noon, after the people had left the house. Two of the elders are described as plotting against her. “And it fell out, as they watched a fit time, she went in as before with two maids only, and she was desirous to wash herself in the garden; for it was hot. And there was nobody there save the two elders, that had hid themselves and watched her. Then she said to her maids, Bring me oil and washing balls, and shut the garden doors, that I may wash. And they did as she had bade them, and shut

Скачать книгу


<p>14</p>

Wilkinson, vol. iii, p. 388; Abridged edition, ii, 349.

<p>15</p>

Lynch’s Dead Sea Expedition, p. 206.