Чудесная жизнь Иосифа Бальзамо, графа Калиостро. Михаил Кузмин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Чудесная жизнь Иосифа Бальзамо, графа Калиостро - Михаил Кузмин страница 5

Чудесная жизнь Иосифа Бальзамо, графа Калиостро - Михаил Кузмин

Скачать книгу

не думайте, что я совсем глупая девочка и меня может провести любой молодчик. Мне уже пятнадцать лет, и я отлично понимаю, что вы вовсе не Бальзамо и даже не Иосиф.

      – А кто же я, по-вашему?

      – Вы – граф!

      – Отлично. Как же моя фамилия?

      – Фамилия? Ах… да… фамилия. Ну, хотя бы Калиостро.

      – Почему же именно Калиостро? – спросил Иосиф, раздувая щеки от смеха.

      – Не смейтесь, пожалуйста. У меня есть тетка Калиостро.

      – Графиня?

      – Ах нет! Если б она была графиней!

      – Что же бы тогда было?

      – Я была бы графининой племянницей! Нет, правда, вы не отпирайтесь, что вы – граф. Я это вижу по глазам. Только вы – скупы и, думая, что отец возьмет с вас дороже за то, что вы – граф, скрываете свой титул. Вот и все! Но я вас выдам папе, будьте уверены.

      – Как вам угодно. До свиданья, синьора Лоренца.

      – До завтра, граф.

      – Калиостро?

      – Калиостро.

      Оба рассмеялись, но на следующее утро Лоренца действительно представила Бальзамо как графа Калиостро, и литейщик даже стал расспрашивать, не в родстве ли молодой человек с их теткой Цезариной Калиостро. Кольцо Иосиф купил, но на следующее утро пришел на эстраду Пеллегрини опять, уже в качестве простого знакомого. Лоренца в один из визитов Иосифа сказала:

      – Синьор граф, у меня есть к вам маленькая просьба.

      – В чем дело, синьора?

      – Скоро настанет карнавал, любимое мое время… Я всегда гуляла с нашим знакомым медником Труффи, но он так ленив, бестолков и неповоротлив, что это отнимало для меня почти всю прелесть веселой прогулки… Вот если бы… впрочем, это слишком большая для меня честь!…

      – Вы хотите, крошка, чтобы я вас сопровождал во время карнавала?

      – Нет, нет. Я просто так сболтнула… я не подумала. Не обращайте внимания.

      Лоренца притворно краснела, опускала глаза, стыдилась, но по лукавой улыбке видно было, как ей хотелось, чтобы Бальзамо понял ее и сам предложил свое общество для веселых дней масленицы. Лоренца присела и прибавила:

      – Благодарю вас, ваше сиятельство. Благодарю вас! Я постараюсь достать себе костюм, достойный вас.

      5

      Лоренца была прелестна в красной маске; широкое зеленое платье «графини», как она выразилась, делало почти незаметным ее хромоту, и Иосиф, которому все-таки было только двадцать пять лет, с удовольствием взял девушку под руку – и они отправились по улицам, сплошь наполненным маскированной, кричащей, поющей толпой. Все пело, кувыркалось, целовалось, ленты взлетали в воздух, петарды трещали, свистки, гремушки, трещотки, барабаны раздирали уши, и на минуту, когда они вдруг разом стихали, слышались струны гитар, будто кто в бочку сыпал крупный горох, а в ней гудел фаготом майский жук. Выпущенные разноцветные пузыри с веревками летели, цепляясь и тыкаясь в балконы, украшенные старыми коврами,

Скачать книгу