Эхо Bookового леса. Роман-надежда. Александр Геннадьевич Балыбердин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Эхо Bookового леса. Роман-надежда - Александр Геннадьевич Балыбердин страница 4

Эхо Bookового леса. Роман-надежда - Александр Геннадьевич Балыбердин

Скачать книгу

что Вам известно о докторе Филипсе?

      – Почти ничего, у меня был допуск только к информации первого уровня.

      – Тогда откуда Вы знаете о том, что она интересовалась его научными работами? Вы встречались с доктором Филипсом? Или, может, Вы встречались с этой студенткой?

      Лейтенант, до этого стоявший по стойке смирно, неожиданно сник, опустил голову и тихо, почти как провинившийся школьник, одними губами произнес:

      – Только один раз.

      – При свидетелях?

      – Никак нет. Один на один, – выпалил лейтенант, не подумав, что следующий вопрос не заставит себя долго ждать.

      – И как это произошло? Расскажите!

      – Мы встретились в студенческом кафе. Я подумал, что для пользы дела нам надо познакомиться поближе, и сказал, что в свободное время также люблю почитать Юнга и Фрома. Вот мы и разговорились.

      Полковник Моррон сделал брезгливую мину. Словно сьел что-то кислое.

      – И всё?

      – Всё. Клянусь!

      – Что Вам сказать, лейтенант? – Моррон посмотрел на собеседника взглядом, от которого тот захотел провалиться сквозь землю. – Запомните – офицеры Внутренней службы интересуются философами только в том случае, если те являются подследственными. До акции осталось три дня, и искать новых доверенных лиц некогда. Если Вы допустили ошибку, ответите по всей строгости закона. Скоро мы об этом узнаем. Пока же свяжитесь с телецентром и сообщите, что записывать выступления участников акции будем завтра. Я распоряжусь, чтобы их пригласили в студию. Всё ли Вам понятно?

      – Так точно!

      – Тогда исполняйте.

      Полковник откинулся на спинку кресла, давая понять, что разговор окончен. Однако лейтенант всё еще не мог поверить своему счастью, и ненапрасно. Потому что, едва он повернулся, чтобы выйти из кабинета, как Моррон неожиданно спросил:

      – Прелаз – это, кажется, сербская фамилия?

      – Так точно!

      – И что она означает?

      Лейтенант замешкался и смущенно, словно стесняясь своей фамилии, произнёс по слогам:

      – Пе-ре-беж-чик.

      – Послушайте моего совета, юноша! – Полковник поднял глаза и снисходительно посмотрел на своего подчиненного. – С такой фамилией карьеру во Внутренней службе не сделать. Выберите что-нибудь более… подходящее. Например, Крайцунг2. Михаэль Крайцунг. Что скажете?

      – Признаться, я и сам думал об этом, – согласился лейтенант.

      – Вот и сделайте. – Моррон снова уставился в лежавшие перед ним бумаги и добавил. – Конечно, если через три дня это будет Вам нужно.

      Так потомок сербских эмигрантов Милош Прелаз стал Михаэлем Крайцунгом, не зная, что эта перемена стала первой в череде невероятных событий, которым было предначертано произойти.

      Глава 3. Подруги

      – Софи,

Скачать книгу


<p>2</p>

Kreuzung (нем.) – перекрёсток.