Когда деревья станут большими. Ольга Сергеевна Мейтин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Когда деревья станут большими - Ольга Сергеевна Мейтин страница 6

Когда деревья станут большими - Ольга Сергеевна Мейтин

Скачать книгу

областями. Также были возможны варианты: вызывающего, направляющего и отложенного. Зов не действовал на территории чужих государств.

      В Шангии не было принято использовать ездовых животных, как во многих соседних странах, поэтому все применяли зов. Неодаренные, кёны, просто покупали сферы отложенного зова в магических лавках, так же, как маги приобретали еду, одежду и оружие у них. Аккуратно использованные сферы по возвращению из путешествия часто служили сувениром. В домах неодаренных можно было встретить кучу подобных бесполезных безделиц. Особенно значимые устанавливали на дощечки и подписывали неизменно округлым подчерком.

      Как только Дилия добралась до академии, подруги обступили её, озадачив расспросами о кавалере. Она без энтузиазма отвечала, внезапно задумавшись над тем, что почти ничего о нем не знает.

      Время занятий пролетело незаметно. Когда Дилия покинула аудиторию и вышла в прохладный вечер, она была разочарована отсутствием Дэрелла. Ей не хотелось никуда спешить, и прогулочным шагом она побрела в сторону набережной.

      Был полный штиль, от гладкой, как стекло, поверхности Вараны отражался свет розовой луны. Девушка, присев на камень, наклонившись к чёрной реке, зачерпнув ладошкой воду, и, разведя пальцы, отпустила её обратно. Вода оказалась не холодной. Отбросив легкие сомнения, она с радостью поддалась соблазну и, сняв сапоги, опустила ноги в воду. Тоска отступила, освободив место обволакивающему покою, она посмотрела вверх – луна стала ещё более алой. Дилия закрыла глаза, прислушиваясь к завораживающей тишине. А когда их открыла, не было ни реки, ни луны, ни берега. Она оказалась в каком-то лесу.

      Не успев испугаться, Дилия обнаружила, что её босые ноги стоят на земле, и тут же услышала голос Дэрелла:

      ‒ Я скучал, Дилия…

      Она обернулась, одарив похитителя недобрым взглядом. Дэрелл улыбался, но, посмотрев в глаза девушки, сразу стал серьёзным.

      – Ты… – сквозь зубы процедила она возмущённо. – Где я? Где мои сапоги и моя сумка?

      – Сейчас, прости… – поспешно произнёс Дэрелл и мгновенно исчез унесённый зовом.

      Едва успев оглядеться по сторонам, она вновь услышала его голос:

      – Прости ещё раз, вот твои вещи.

      Дилия поспешила натянуть сапоги, надевая второй, немного пошатнулась, и Дэрелл сразу подхватил её.

      Ощутив себя вполне одетой, девушка выпрямилась и спросила:

      – Что это было?

      – Видимо, не самая удачная идея, – виновато прошептал он.

      Почему-то ей стало его жаль. Заглянув в глаза Дэрелла, Дилия обратилась к похитителю, уверенным, но более мягким тоном:

      – Прощаю, но ты отправляешь меня домой, сейчас же.

      – Хорошо. Но я просто хотел показать тебе одно воистину волшебное место. Я уверен, что ты не пожалеешь. Это не займёт много времени, ты не против?

      Дэрелл подошёл к ней так близко, что она смогла ощутить на своём лице его дыхание.

Скачать книгу