Historia Amoris: A History of Love, Ancient and Modern. Saltus Edgar
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Historia Amoris: A History of Love, Ancient and Modern - Saltus Edgar страница 8
Clear eyelids lifted toward the north and south,
A mind of many colors and a mouth
Of many tunes and kisses; and she bowed
With all her subtle face laughing aloud,
Bowed down upon me saying, “Who doth the wrong,
Sappho?” But thou – thy body is the song,
Thy mouth the music; thou art more than I,
Though my voice die not till the whole world die,
Though men that hear it madden; though love weep,
Though nature change, though shame be charmed to sleep.
Ah, wilt thou slay me lest I kiss thee dead?
Yet the queen laughed and from her sweet heart said:
“Even he that flees shall follow for thy sake,
And he shall give thee gifts that would not take,
Shall kiss that would not kiss thee” (Yea, kiss me)
“When thou wouldst not” – When I would not kiss thee!
If Phaon heard he did not heed. He took ship and sailed away, to Sicily it is said, where, it is also said, Sappho followed, desisting only when he flung at her some gibe about Anactoria and Atthis. In a letter which Ovid pretended she then addressed to him, she referred to the gibe, but whether by way of denial or admission, is now, owing to different readings of the text, uncertain. In some copies she said, quas (the Lesbian girls) non sine crimine (reproach) amavi. In others, quas hic (in Lesbos) sine crimine amavi. Disregarding the fact that the letter itself is imaginary, the second reading is to be preferred, not because it is true, but precisely because it is not. Sappho, though a woman, was a poet. Several of her verses contain allusions to attributes poetically praised by poets who never possessed them, and Ovid who had not written a treatise on the Art of Love for the purpose of displaying his ignorance, was too adroit to let his imaginary Sappho admit what the real Sappho would have denied.11
Meanwhile Phaon refused to return. At Lesbos there was a white rock that stretched out to the sea. On it was a temple to Apollo. A fall from the rock was, at the time, locally regarded as a cure for love. Arthemesia, queen of Caria, whom another Phaon had rebuffed and who, to teach him better manners, put his eyes out, threw herself from it. Sappho did also. It cured her of the malady, of all others as well.
Such is the story, such, rather, is its outline, one interesting from the fact that it constitutes the initial love-tragedy of the Occident, as, also, because of a climax befitting the singer of the bitterness of things too sweet.
V
THE AGE OF ASPASIA
“Eros is son of earth and heaven, but persuasion is Aphrodite’s daughter.” So Sappho sang. The note, new and true as well, became, as fresh truth ever does become, revolutionary. Athens heard it. Even Sparta listened. Corinth and Miletus repeated it in clinging keys.
With the new truth came a new era. Through meditations patient and prolonged Calypso had succeeded in adding coquetry to love. With a distich Sappho emancipated it. To the despotism that insisted she suggested the duty of asking; to the submission that had obeyed she indicated the grace that grants; yet, posing as barrier between each, the right and liberty of choice, which already Rhodopis had exacted.
Then the new era came. The gynæceum was not emptied. Wives were still shut apart. But elsewhere, with that marvel which Atticism was, came the sense of personal dignity, the conception of individuality, the theory of freedom, and, ultimately, in streets where women of position could not venture unaccompanied and unveiled, they were free to come and go at will, to mingle with men, to assist at comedies and games, to become what women are to-day, with this difference, they were more handsome and less pretty. To a people naturally æsthetic the revolution naturally appealed. Led by the irresistible authority of beauty, for support it had the sovereign prestige of the muse.
In stooping to conquer, Erato smiled, supplying, as she did so, another conception, one as novel as the first, the idea that, after all, though love is a serious thing, the mingling of a little gayety in it is not forbidden. It was to Anacreon that Erato offered that chord, threw it rather, laughing, in his face. The poet, laughing too, took and plucked it lightly, producing quick airs, conceits of pleasure and of wine. When Sappho sang, it was with all her fervent soul. When she loved it was with all her fervid heart. She sang as the nightingales of Lesbos sang, because singing was her life, and she sang of love because she could sing of nothing else. Anacreon did not pretend to sing. He hummed as the bees of Hymettus hummed, over this flower and over that, indifferent to each, caring not for them, for their sweets merely, eager to get all he could as quickly as he might, smacking his faunesque lips over the grape, staggering with a hiccough along the lanes of love, trailing among them strophes to Bacchus rather than to Eros, yet managing to combine the two and leaving finally to the world that chord with its notes of pleasure.
These, mounting behind Sappho’s songs, spread through Hellas, creating as they spread a caste that borrowed from the girl her freedom, from the bard his wit, and, from the fusion, produced the hetaira.
Hetaira is a term which Sappho applied to her pupils. It means comrade. But either because it was too elusive for history’s detention or too fragile for its care, it became corrupted, shoved roughly by stupid hands among the pornai. The latter were the hierodules of Aphrodite Pandemos. The hetairæ were objects of art, patiently fashioned in fastidious convents, a class of highly educated young women to whom marriage did not necessarily appeal but to whom liberty was essential, girls “pleasanter,” Amphis said, “than the wife, for she with the law on her side, can sit in your house and despise you.”
Such an attitude is not enticing. The hetairæ were an alterative from it, and, at the same time, a protest against existing feminine conditions. These conditions the legislature could not change but the protest the legislature could and did encourage. While the wife sat contemptuous in the severe gynæceum, the hetairæ mingled with men, charming them always, marrying them occasionally, yet only when their own equality and independence was recognized and conserved.
It was into a union of this kind that Pericles entered with Aspasia. He never regretted it, though history has affected to regard it as illicit, and Aspasia as Omphale. The affectation is an injustice. “In all things,” Pericles said, “a man’s life should be as clean as his hands.” What Aspasia said is not recorded. But it is not improbable that she inspired the remark.
Aspasia was born and educated at Miletus. It was chiefly there and at Corinth that the hetairæ were trained. In these cities, seminaries had been established where girls rose from studies as serious as those which the practice of other liberal professions comport. Their instruction comprised everything that concerned the perfectioning of the body and everything that related to the embellishment of the mind. In addition to calisthenics, there were courses in music, poetry, diction, philosophy, politics, and art. The graduates were admirable. Their beauty was admirable also. But they were admired less for that than because the study of every grace had contributed to their understanding of the unique art, which is that of charming. Charm they exhaled. Gifted and accomplished, they were the only women with whom an enlightened Greek could converse. Their attitude was irreproachable, their distinction extreme, and they differed from other women only in that their manners were more correct. Plato had one of them for muse. Sophocles another. To Glycera, of whom Menander wrote, poetry was an insufficient homage, a statue was erected to her.12
These instances, anomalous now, were logical then. To the Greek the gifts of the gods were more beneficent here than hereafter. Of divine gifts none was more appreciated and none more allied to the givers than beauty. The value attached to it, prodigious in peace,
11
Epistolæ Heroïdum, XV.
12
Athenæus, XIII. Musonius: de Luxu. Becker: Charikles.