The Life of Cicero. Volume II.. Trollope Anthony

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Life of Cicero. Volume II. - Trollope Anthony страница 2

The Life of Cicero. Volume II. - Trollope Anthony

Скачать книгу

of gladiators they have been called, though it is probable that but few of them had ever been trained to the arena – whose business it was to shout as well as to fight on behalf of their patrons. We shall not be justified in supposing that those who on the two occasions named gave their sweet voices for Cicero were only the well-ordered, though idle, proportion of the people, whereas they who had voted against him in favor of Clodius had all been assassins, bullies, and swordsmen. We shall probably be nearer the mark if we imagine that the citizens generally were actuated by the prevailing feelings of their leaders at the moment, but were carried into enthusiasm when enabled, without detriment to their interests, to express their feelings for one who was in truth popular with them. When Cicero, after the death of the five conspirators, declared that the men "had lived" – "vixerunt" – his own power was sufficient to insure the people that they would be safe in praising him. When he came back to Rome, Pompey had been urgent for his return, and Cæsar had acceded to it. When the bill was passed for banishing him, the Triumvirate had been against him, and Clodius had been able to hound on his crew. But Milo also had a crew, and Milo was Cicero's friend. As the Clodian crew helped to drive Cicero from Rome, so did Milo's crew help to bring him back again.

      Cicero, on reaching Rome, went at once to the Capitol, to the temple of Jupiter, and there returned thanks for the great thing that had been done for him. He was accompanied by a vast procession who from the temple went with him to his brother's house, where he met his wife, and where he resided for a time. His own house in the close neighborhood had been destroyed. He reached Rome on the 4th of September, and on the 5th an opportunity was given to the then hero of the day for expressing his thanks to the Senate for what they had done for him. His intellect had not grown rusty in Macedonia, though he had been idle. On the 5th, Cicero spoke to the Senate; on the 6th, to the people. Before the end of the month he made a much longer speech to the priests in defence of his own property. Out of the full heart the mouth speaks, and his heart was very full of the subject.

      His first object was to thank the Senate and the leading members of it for their goodness to him. The glowing language in which this is done goes against the grain with us when we read continuously the events of his life as told by himself. His last grievous words had been expressions of despair addressed to Atticus; now he breaks out into a pæan of triumph. We have to remember that eight months had intervened, and that the time had sufficed to turn darkness into light. "If I cannot thank you as I ought, O Conscript Fathers, for the undying favors which you have conferred on me, on my brother, and my children, ascribe it, I beseech you, to the greatness of the things you have done for me, and not to the defect of my virtue." Then he praises the two Consuls, naming them, Lentulus and Metellus – Metellus, as the reader will remember, having till lately been his enemy. He lauds the Prætors and the Tribunes, two of the latter members having opposed his return; but he is loudest in praise of Pompey – that "Sampsiceramus," that "Hierosolymarius," that "Arabarches" into whose character he had seen so clearly when writing from Macedonia to Atticus – that "Cn. Pompey who, by his valor, his glory, his achievements, stands conspicuously the first of all nations, of all ages, of all history." We cannot but be angry when we read the words, though we may understand how well he understood that he was impotent to do anything for the Republic unless he could bring such a man as Pompey to act with him. We must remember, too, how impossible it was that one Roman should rise above the falsehood common to Romans. We cannot ourselves always escape even yet from the atmosphere of duplicity in which policy delights. He describes the state of Rome in his absence. "When I was gone, you" – you, the Senate – "could decree nothing for your citizens, or for your allies, or for the dependent kings. The judges could give no judgment; the people could not record their votes; the Senate availed nothing by its authority. You saw only a silent Forum, a speechless Senate-house, a city dumb and deserted." We may suppose that Rome was what Cicero described it to be when he was in exile, and Cæsar had gone to his provinces; but its condition had been the result of the crushing tyranny of the Triumvirate rather than of Cicero's absence.

      Lentulus, the present Consul, had been, he says, a second father, almost a god, to him. But he would not have needed the hand of a Consul to raise him from the ground, had he not been wounded by consular hands. Catulus, one of Rome's best citizens, had told him that though Rome had now and again suffered from a bad Consul, she had never before been afflicted by two together. While there was one Consul worthy of the name, Catulus had declared that Cicero would be safe. But there had come two, two together, whose spirits had been so narrow, so low, so depraved, so burdened with greed and ignorance, "that they had been unable to comprehend, much less to sustain the splendor of the name of Consul. Not Consuls were they, but buyers and sellers of provinces." These were Piso and Gabinius, of whom the former was now governor of Macedonia, and the latter of Syria. Cicero's scorn against these men, who as Consuls had permitted his exile, became a passion with him. His subsequent hatred of Antony was not as bitter. He had come there to thank the assembled Senators for their care of him, but he is carried off so violently by his anger that he devotes a considerable portion of his speech to these indignant utterances. The reader does not regret it. Abuse makes better reading than praise, has a stronger vitality, and seems, alas, to come more thoroughly from the heart! Those who think that genuine invective has its charms would ill spare Piso and Gabinius.

      He goes back to his eulogy, and names various Prætors and officers who have worked on his behalf. Then he declares that by the view of the present Consul, Lentulus, a decree has been passed in his favor more glorious than has been awarded to any other single Roman citizen – namely that from all Italy those who wished well to their country should be collected together for the purpose of bringing him back from his banishment – him, Cicero. There is much in this in praise of Lentulus, but more in praise of Cicero. Throughout these orations we feel that Cicero is put forward as the hero, whereas Piso and Gabinius are the demons of the piece. "What could I leave as a richer legacy to my posterity," he goes on to say, opening another clause of his speech, "than that the Senate should have decreed that the citizen who had not come forward in my defence was one regardless of the Republic." By these boastings, though he was at the moment at the top of the ladder of popularity, he was offending the self-importance of all around him. He was offending especially Pompey, with whom it was his fate to have to act.4 But that was little to the offence he was giving to those who were to come many centuries after him, who would not look into the matter with sufficient accuracy to find that his vanity deserved forgiveness because of his humanity and desire for progress. "O Lentulus," he says, at the end of the oration, "since I am restored to the Republic, as with me the Republic is itself restored, I will slacken nothing in my efforts at liberty; but, if it may be possible, will add something to my energy." In translating a word here and there as I have done, I feel at every expression my incapacity. There is no such thing as good translation. If you wish to drink the water, with its life and vigor in it, you must go to the fountain and drink it there.

      On the day following he made a similar speech to the people – if, indeed, the speech we have was from his mouth or his pen – as to which it has been remarked that in it he made no allusion to Clodius, though he was as bitter as ever against the late Consuls. From this we may gather that, though his audience was delighted to hear him, even in his self-praise, there might have been dispute had he spoken ill of one who had been popular as Tribune. His praise of Pompey was almost more fulsome than that of the day before, and the same may be said of his self-glorification. Of his brother's devotion to him he speaks in touching words, but in words which make us remember how untrue to him afterward was that very brother. There are phrases so magnificent throughout this short piece that they obtain from us, as they are read, forgiveness for the writer's faults. "Sic ulciscar facinorum singula." Let the reader of Latin turn to chapter ix. of the oration and see how the speaker declares that he will avenge himself against the evil-doers whom he has denounced.

      Cicero, though he had returned triumphant, had come back ruined in purse, except so far as he could depend on the Senate and the people for reimbursing to him the losses to which he had been subjected. The decree of the Senate had declared that his goods should be returned to him, but the validity of such a promise would depend on the value which might be put upon the goods in question. His house on the Palatine Hill had been razed to the ground; his Tusculan and Formian villas

Скачать книгу


<p>4</p>

Quintilian, lib. xi., ca. 1, who as a critic worshipped Cicero, has nevertheless told us very plainly what had been up to his time the feeling of the Roman world as to Cicero's self-praise: "Reprehensus est in hac parte non mediocriter Cicero."