The Works of Robert Louis Stevenson – Swanston Edition. Volume 24. Robert Louis Stevenson

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Works of Robert Louis Stevenson – Swanston Edition. Volume 24 - Robert Louis Stevenson страница 8

The Works of Robert Louis Stevenson – Swanston Edition. Volume 24 - Robert Louis Stevenson

Скачать книгу

surely are more fortunate or prudenter than I!

      In Arabia, everybody is called the Father of something or other for convenience or insult’s sake. Thus you are “the Father of Prints,” or of “Bummkopferies,” or “Father of Unanswered Correspondence.” They would instantly dub Henley “the Father of Wooden Legs”; me they would denominate the “Father of Bones,” and Matthew Arnold “the Father of Eyeglasses.”

      I have accepted most of the excisions. Proposed titles: —

      The Innocent Muse.

      A Child’s Garden of Rhymes.

      Songs of the Playroom.

      Nursery Songs.

      I like the first?

R. L. S.

      To W. E. Henley

La Solitude, Hyères, May or June 1883.

      DEAR LAD, – Snatches in return for yours; for this little once, I’m well to windward of you.

      Seventeen chapters of Otto are now drafted, and finding I was working through my voice and getting screechy, I have turned back again to rewrite the earlier part. It has, I do believe, some merit: of what order, of course, I am the last to know; and, triumph of triumphs, my wife – my wife who hates and loathes and slates my women – admits a great part of my Countess to be on the spot.

      Yes, I could borrow, but it is the joy of being before the public, for once. Really, £100 is a sight more than Treasure Island is worth.

      The reason of my dèche? Well, if you begin one house, have to desert it, begin another, and are eight months without doing any work, you will be in a dèche too. I am not in a dèche, however; distingue– I would fain distinguish; I am rather a swell, but not solvent. At a touch the edifice, ædificium, might collapse. If my creditors began to babble around me, I would sink with a slow strain of music into the crimson west. The difficulty in my elegant villa is to find oil, oleum, for the dam axles. But I’ve paid my rent until September; and beyond the chemist, the grocer, the baker, the doctor, the gardener, Lloyd’s teacher, and the great chief creditor Death, I can snap my fingers at all men. Why will people spring bills on you? I try to make ’em charge me at the moment; they won’t, the money goes, the debt remains. – The Required Play is in the Merry Men.

Q. E. F.

      I thus render honour to your flair; it came on me of a clap; I do not see it yet beyond a kind of sunset glory. But it’s there: passion, romance, the picturesque, involved: startling, simple, horrid: a sea-pink in sea-froth! S’agit de la désenterrer. “Help!” cries a buried masterpiece.

      Once I see my way to the year’s end, clear, I turn to plays; till then I grind at letters; finish Otto; write, say, a couple of my Traveller’s Tales; and then, if all my ships come home, I will attack the drama in earnest. I cannot mix the skeins. Thus, though I’m morally sure there is a play in Otto, I dare not look for it: I shoot straight at the story.

      As a story, a comedy, I think Otto very well constructed; the echoes are very good, all the sentiments change round, and the points of view are continually, and, I think (if you please), happily contrasted. None of it is exactly funny, but some of it is smiling.

R. L. S.

      To W. E. Henley

      The verses alluded to are some of those afterwards collected in Underwoods.

[Chalet la Solitude, Hyères, May or June 1883.]

      DEAR HENLEY, – You may be surprised to hear that I am now a great writer of verses; that is, however, so. I have the mania now like my betters, and faith, if I live till I am forty, I shall have a book of rhymes like Pollock, Gosse, or whom you please. Really, I have begun to learn some of the rudiments of that trade, and have written three or four pretty enough pieces of octosyllabic nonsense, semi-serious, semi-smiling. A kind of prose Herrick, divested of the gift of verse, and you behold the Bard. But I like it.

R. L. S.

      To Jules Simoneau

      This friend was the keeper of the inn and restaurant where Stevenson had boarded at Monterey in the autumn of 1879. In writing French, as will be seen, Stevenson had always more grip of idiom than of grammar.

[La Solitude, Hyères, May or June 1883.]

      MON CHER ET BON SIMONEAU, – J’ai commencé plusieurs fois de vous écrire; et voilà-t-il pas qu’un empêchement quelconque est arrivé toujours. La lettre ne part pas; et je vous laisse toujours dans le droit de soupçonner mon cœur. Mon bon ami, ne pensez pas que je vous ai oublié ou que je vous oublierai jamais. Il n’en est de rien. Votre bon souvenir me tient de bien près, et je le garderai jusqu’à la mort.

      J’ai failli mourir de bien près; mais me voici bien rétabli, bien que toujours un peu chétif et malingre. J’habite, comme vous voyez, la France. Je travaille beaucoup, et je commence à ne pas être le dernier; déjà on me dispute ce que j’écris, et je n’ai pas à me plaindre de ce que l’on appelle les honoraires. Me voici alors très affairé, très heureux dans mon ménage, gâté par ma femme, habitant la plus petite maisonette dans le plus beau jardin du monde, et voyant de mes fen êtres la mer, les isles d’Hyères, et les belles collines, montagnes et forts de Toulon.

      Et vous, mon très cher ami? Comment celà va-t-il? Comment vous portez-vous? Comment va le commerce? Comment aimez vous le pays? et l’enfant? et la femme? Et enfin toutes les questions possibles. Écrivez-moi donc bien vite, cher Simoneau. Et quant à moi, je vous promets que vous entendrez bien vîte parler de moi; je vous récrirai sous peu, et je vous enverrai un de mes livres. Ceci n’est qu’un serrement de main, from the bottom of my heart, dear and kind old man. – Your friend,

Robert Louis Stevenson.

      To W. E. Henley

      The “new dictionary” means, of course, the first instalments of the great Oxford Dictionary of the English Language, edited by Dr. J. A. H. Murray.

La Solitude, Hyères [June 1883].

      DEAR LAD, – I was delighted to hear the good news about – . Bravo, he goes uphill fast. Let him beware of vanity, and he will go higher; let him be still discontented, and let him (if it might be) see the merits and not the faults of his rivals, and he may swarm at last to the top-gallant. There is no other way. Admiration is the only road to excellence; and the critical spirit kills, but envy and injustice are putrefaction on its feet.

      Thus far the moralist. The eager author now begs to know whether you may have got the other Whistles, and whether a fresh proof is to be taken; also whether in that case the dedication should not be printed therewith; Bulk Delights Publishers (original aphorism; to be said sixteen times in succession as a test of sobriety).

      Your wild and ravening commands were received; but cannot be obeyed. And anyway, I do assure you I am getting better every day; and if the weather would but turn, I should soon be observed to walk in hornpipes. Truly I am on the mend. I am still very careful. I have the new dictionary; a joy, a thing of beauty, and – bulk. I shall be raked i’ the mools before it’s finished; that is the only pity; but meanwhile I sing.

      I beg to inform you that I, Robert Louis Stevenson, author of Brashiana and other works, am merely beginning to commence to prepare to make a first start at trying to understand my profession. O the height and depth of novelty and worth in any art! and

Скачать книгу