Whiteladies. Oliphant Margaret

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Whiteladies - Oliphant Margaret страница 21

Whiteladies - Oliphant Margaret

Скачать книгу

poor boy!” she said to herself, drying some tears; but she could not think of dying with him, or feel any despair from that one loss; she had many to live for, many to think of, even though she might have him no longer. “Reine is excited and unreasonable, as usual,” she wrote to her husband; “always jealous of you, mon ami, and of our children. This arises chiefly from her English ideas, I am disposed to believe. Perhaps when the sad event which we are awaiting is over, she will see more clearly that I have done the best for her as well as for myself. We must pardon her in the meantime, poor child. It is in her blood. The English are always more or less fantastic. We others, French, have true reason. Reassure yourself, mon cher ami, that I will not remain a day longer than I can help away from you and our children. My poor Herbert sinks daily. Think of our misery! – you cannot imagine how sad it is. Probably in a week, at the furthest, all will be over. Ah, mon Dieu! what it is to have a mother’s heart! and how many martyrdoms we have to bear!” Madame de Mirfleur wrote this sentence with a very deep sigh, and once more wiped from her eyes a fresh gush of tears. She was perfectly correct in every way as a mother. She felt as she ought to feel, and expressed her sorrow as it was becoming to express it, only she was not absorbed by it – a thing which is against all true rules of piety and submission. She could not rave like Reine, as if there was nothing else worth caring for, except her poor Herbert, her dear boy. She had a great many other things to care for; and she recognized all that must happen, and accepted it as necessary. Soon it would be over; and all recovery being hopeless, and the patient having nothing to look forward to but suffering, could it be doubted that it was best for him to have his suffering over? though Reine, in her rebellion against God and man, could not see this, and clung to every lingering moment which could lengthen out her brother’s life.

      Reine herself cleared like a Summer sky as she passed across the threshold into her brother’s room. The change was instantaneous. Her blue eyes, which had a doubtful light in them, and looked sometimes fierce and sometimes impassioned, were now as soft as the sky. The lines of irritation were all smoothed from her brow and from under her eyes. Limpid eyes, soft looks, an unruffled, gentle face, with nothing in it but love and tenderness, was what she showed always to her sick brother. Herbert knew her only under this aspect, though, with the clear-sightedness of an invalid, he had divined that Reine was not always so sweet to others as to himself.

      “You called me,” she said, coming up to his bed-side with something caressing, soothing, in the very sound of her step and voice; “you want me, Herbert?”

      “Yes; but I don’t want you to do anything. Sit down by me, Reine; I am tired of my own company, that is all.”

      “And so am I – of everybody’s company but yours,” she said, sitting down by the bed-side and stooping her pretty, shining head to kiss his thin hand.

      “Thanks, dear, for saying such pretty things to me. But, Reine, I heard voices; you were talking – was it with mamma? – not so softly as you do to me.”

      “Oh, it was nothing,” said Reine, with a flush. “Did you hear us, poor boy? Oh, that was wicked! Yes, you know there are things that make me – I do not mean angry – I suppose I have no right to be angry with mamma – ”

      “Why should you be angry with any one?” he said, softly. “If you had to lie here, like me, you would think nothing was worth being angry about. My poor Reine! you do not even know what I mean.”

      “Oh, no; there is so much that is wrong,” said Reine; “so many things that people do – so many that they think – their very ways of doing even what is right enough. No, no; it is worth while to be angry about many, many things. I do not want to learn to be indifferent; besides, that would be impossible to me – it is not my nature.”

      The invalid smiled and shook his head softly at her. “Your excuse goes against yourself,” he said. “If you are ruled by your nature, must not others be moved by theirs? You active-minded people, Reine, you would like every one to think like you; but if you could accomplish it, what a monotonous world you would make! I should not like the Kanderthal if all the mountain-tops were shaped the same; and I should not perhaps love you so much if you were less yourself. Why not let other people, my Reine, be themselves, too?”

      The brother and sister spoke French, which, more than English, had been the language of their childhood.

      “Herbert, don’t say such things!” cried the girl. “You do not love me for this or for that, as strangers might, but because I am I, Reine, and you are you, Herbert. That is all we want. Ah, yes, perhaps if I were very good I should like to be loved for being good. I don’t know; I don’t think it even then. When they used to promise to love me if I was good at Whiteladies, I was always naughty – on purpose? – yes, I am afraid. Herbert, should not you like to be at Whiteladies, lying on the warm, warm grass in the orchard, underneath the great apple-tree, with the bees humming all about, and the dear white English clouds floating and floating, and the sky so deep, deep, that you could not fathom it? Ah!” cried Reine, drawing a deep breath, “I have not thought of it for a long time; but I wish we were there.”

      The sick youth did not say anything for a moment; his eyes followed her look, which she turned instinctively to the open window. Then he sighed; then raising himself a little, said, with a gleam of energy, “I am certainly better, Reine. I should like to get up and set out across the Gemmi, down the side of the lake that must be shining so in the sun. That’s the brightest way home.” Then he laughed, with a laugh which, though feeble, had not lost the pleasant ring of youthfulness. “What wild ideas you put into my head!” he said. “No, I am not up to that yet; but, Reine, I am certainly better. I have such a desire to get up: and I thought I should never get up again.”

      “I will call François!” cried the girl, eagerly. He had been made to get up for days together without any will of his own, and now that he should wish it seemed to her a step toward that recovery which Reine could never believe impossible. She rushed out to call his servant, and waited, with her heart beating, till he should be dressed, her thoughts already dancing forward to brighter and brighter possibilities.

      “He has never had the good of the mountain air,” said Reine to herself, “and the scent of the pine-woods. He shall sit on the balcony to-day, and to-morrow go out in the chair, and next week, perhaps – who knows? – he may be able to walk up to the waterfall, and – O God! O Dieu tout-puissant! O doux Jesu!” cried the girl, putting her hands together, “I will be good! I will be good! I will endure anything; if only he may live! – if only he may live!”

      CHAPTER X

      This little scene took place in the village of Kandersteg, at the foot of the hills, exactly on the day when Miss Susan executed her errand in the room behind the shop, in low-lying Bruges, among the flat canals and fat Flemish fields. The tumult in poor Reine’s heart would have been almost as strange to Miss Susan as it was to Reine’s mother; for it was long now since Herbert had been given up by everybody, and since the doctors had all said, that “nothing short of a miracle” could save him. Neither Miss Susan nor Madame de Mirfleur believed in miracles. But Reine, who was young, had no such limitation of mind, and never could or would acknowledge that anything was impossible. “What does impossible mean?” Reine cried in her vehemence, on this very evening, after Herbert had accomplished her hopes, had stayed for an hour or more on the balcony and felt himself better for it, and ordered François to prepare his wheeled chair for to-morrow. Reine had much ado not to throw her arms around François’s neck, when he pronounced solemnly that “Monsieur est mieux, décidément mieux.” “Même,” added François, “il a un petit air de je ne sais quoi – quelque chose – un rien – un regard – ”

      “N’est ce pas, mon ami!” cried Reine transported. Yes, there was a something, a nothing, a changed look which thrilled her with the wildest hopes, – and it was after this talk that she confronted Madame de Mirfleur with the question, “What does

Скачать книгу