Только не уходи… Два детектива под одной обложкой. Алёна Бессонова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Только не уходи… Два детектива под одной обложкой - Алёна Бессонова страница 19

Только не уходи… Два детектива под одной обложкой - Алёна Бессонова

Скачать книгу

взял одной рукой оставленный Эльзой стул, в другую руку диктофон и все это поставил рядом с креслом Эльзы, приладив диктофон на тумбочку у кресла.

      – Это ещё зачем? – Эльза брезгливо показала пальцем на записывающее устройство.

      Михаил, гася нарастающее раздражение, учтиво и четко, выделяя каждое слово, проговорил:

      – Я, фрау Леманн, провожу допрос свидетелей преступления. Пока свидетелей. Посему все наши разговоры будут записаны, после чего перенесены на допросные бланки, которые вы внимательно прочтете, и на каждой страничке распишитесь, это понятно?

      Эльза кивнула и, надев на лицо ироническую гримасу, осведомилась:

      – Вести допрос свидетелей в двенадцать часов ночи вам позволяет Закон? Это смахивает на druck.9

      – Welche Sprache werden wir sprechen10? – усмехнувшись уточнил Исайчев.

      – Чево-о? – брезгливо сморщилась Эльза.

      – Вы гражданка Германии? На каком языке предпочитаете говорить? – Выдавливая из себя оставшуюся учтивость, спросил Михаил.

      – А давайте по-русски! Вам на ём более понятно? – ухмыльнулась Эльза.

      – Тогда так. Мой рабочий день закончился в 18:00. Будем придерживаться Трудового Кодекса? Дней на пять-шесть придётся всех задержать. Вас это устраивает? Хотите покинуть кабинет?

      – Ну, что вы! – подстраиваясь под тон следователя, проворковала Эльза. – Как же быть с сорока восемью часами? У меня на пять – шесть дней свежей одежды не хватит. Не ходить же мне в прокисшем белье?!

      Исайчев изобразил на лице растерянность и для усиления эффекта, поёрзал на стуле:

      – О, фрау Леманн, вы хорошо осведомлены о сроках задержания. Но Закон разрешает мне продлить их, если будет необходимость. В вопросе чистоты белья я могу оказать содействие. Вода в кранах вроде есть всегда, а по поводу тазиков я распоряжусь…

      – Да, – ядовито ухмыльнулась Эльза, – я имею представление о Законах. Хотя бы потому что являюсь грамотным пользователем интернета. Живя в цивилизованной стране, навыки стирки в тазиках я давно утратила. Поэтому не занимайтесь самодурством. Буду жаловаться!

      Михаил удобнее уселся в кресле и, перекинув ногу на ногу, уверенно парировал:

      – Считайте, что я самодур?! Я самодур! Но вы уйдёте отсюда только после того, как я узнаю, кто из вас отравил господина Бурлакова. Мне думается, что вы в выяснении обстоятельств смерти вашего брата одна из самых заинтересованных лиц. Или я ошибаюсь?

      – Нет, что вы! – поспешила оправдаться Эльза, – валяйте, спрашивайте…, но учтите, если будете перегибать палку, я раззвоню на весь свет.

      Михаил понял – Эльза отступила на шаг назад, и решил последовать её примеру, миролюбиво заметил:

      – Где же вы видели у меня палку, фрау Леманн?

      – Бросьте словоблудие. Приступим к делу! – вновь взъерошилась Эльза.

      – Представьтесь,

Скачать книгу


<p>9</p>

Druck (немецкий) – давление.

<p>10</p>

Welche Sprache werden wir sprechen? (нем.) – На каком языке будем говорить?