Поэзия Древнего Египта. Гена Чер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Поэзия Древнего Египта - Гена Чер страница 5
Прихвати и свежи фрукты
Да красивые цветы,
Ну, и всякие продукты…
Будем мы сыты!
Посади подружку справа,
Подлей ей вина,
Игры да забавы—
Вот она пьяна!
Сколько надо наслаждайся,
Отдыхай в моей тени,
А потом ты ей отдайся
Под мелодию зурны.
По природе молчалива,
Я не расскажу,
Что вы делали стыдливо…
У всех на виду!
Зд., sycamorе – фиговое дерево с плодами инжира. В русских словарях обычно переводится как «сикомор», что не совсем правильно, так как в оригинале это слово женского рода.
Это был трудолюбивый, интеллигентный, поэтический и любвеобильный народ. Понятие любви распространялось на животных, растения, горы, реки и весь мир. Всё одухотворялось: смерть означала лишь переход из царства живых в царство мёртвых, что стало основой всех последующих религий человечества.
Любовь считалась естественным свойством всей природы. Совокупление, даже при детях, не считалось зазорным. Земные боги-фараоны публично мастурбировали в Нил: выращенные урожаи и плоды считались результатом любви фараона и земли Древнего Египта.
Почёт и ранг человека в обществе определялся количеством его детей.
Намёк
Из цветов пахучих
Сплету тебе венок,
Тебя, мой неминучий,
Люблю, мой голубок!
В нём ала роза рдеет,
Любви моей намёк,
Она даст знак скорее
К любви сделать шажок.
Должно случиться
Жизнь моя полна мечтами
О свидании в нашем саду,
То должно случиться с нами,
Без тебя жить не могу.
Когда мы гуляем вместе
И твоя рука в моей,
Это – праздник и фиеста,
Что же может быть милей!
Заноза
Позволь смотреть мне на тебя,
Ни пить, ни есть не надо,
Я хочу быть вся твоя,
Мне не страшно ада.
Хочу тебе принадлежать,
Быть в саду твоём розой,
Мне не в силах уж убрать
В сердце моём занозу.
По-видимому, это говорит замужняя женщина. Согласно древнеегипетском кодексу («Книга мёртвых») супружеская измена была запрещена. Ад считался местом наказания и мучений в царстве мёртвых (как и во всех современных религиях).
Слабина
Красив мой сад цветами
И ковром зелёных трав,
Милый мой – не за горами
Для веселья и забав.
Его моя душа не чает,
Моя жизнь в его руках,
Его голос вызывает
Слабину в моих ногах.
Любовь сильнее страха
Моя милая, желанная
На берегу другом,
Но крокодил – нежданный…
Не обойти кругом.
Любовь сильнее страха,
Он оскалил пасть,