Птица пустыни. Дитя лесов. Эли Берте
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Птица пустыни. Дитя лесов - Эли Берте страница 5
– Довольно, Уильям, – сухо оборвал его Денисон. – Дамы, о которых ты говоришь, заслуживают уважения, и помни, что я запрещаю тебе сплетничать о них.
Видя, что Уильям огорчен этим выговором, Денисон улыбнулся:
– Полно, старый дуралей, лучше постарайся-ка поддержать честь нашего дома… Послушай, – прибавил он, понизив голос, – я понимаю твои опасения, но я знаю, что делаю… А теперь займись делами, а не то у нашего гостя сложится дурное мнение о нашем гостеприимстве.
Уильям молча поклонился и поспешил на кухню.
Через полчаса Мартиньи и Ричард Денисон сидели в столовой за великолепно сервированным столом. Судья угощал своего гостя, держась дружелюбно и в то же время со сдержанностью, которая, казалось, составляла основную черту его характера. Мартиньи, со своей стороны, выказал себя веселым и приятным собеседником. Он много повидал в своих путешествиях и обладал даром прекрасного рассказчика. Однако Денисона удивляла некоторая смелость его суждений, но он из вежливости не спорил.
Наконец обед закончился. Разливая портвейн по рюмкам, Денисон с нескрываемым нетерпением сказал:
– Теперь, если вам угодно, мы отправимся к дамам, которые ждут нас пить чай.
– С удовольствием, – ответил Мартиньи, потушив сигару, которую он курил, – тем более что мадемуазель Клара, моя соотечественница, восхитительная девушка.
Судья, бросив на него проницательный взгляд, медленно произнес:
– Вы находите мисс Клару очень хорошенькой?
– Это одна из самых очаровательных девушек, каких я когда-либо видел, – признался Мартиньи. – Если бы я увидел ее раньше, то непременно бы влюбился.
– Раньше? – повторил Денисон с недоверием. – А теперь?
– О, теперь я не так скоро воспламеняюсь. Однако… да… Кажется, и теперь нельзя ручаться ни за что.
Денисон, не спуская с него глаз, сказал холодным тоном:
– Пойдемте, нам пора.
Они вышли из дома, и так как ночь была темная, Уильям шел впереди с фонарем. Они прошли мимо запертого и безмолвного магазина и, войдя во двор, направились к пристройке, в которой жили Бриссо. Ее окна ярко светились.
Женщины ждали их в гостиной, меблированной по-европейски. Чайный сервиз японского фарфора стоял на столе. Мадам Бриссо, разряженная, с голыми плечами, сидела на диване возле своей дочери, гораздо проще одетой, но все-таки очаровательной.
Были приглашены еще гости: мистер Оинз, землемер, особа довольно важная в колонии, и его дочь почти одних лет с Кларой. Мисс Рэчел, высокая, стройная блондинка, проводила в магазине большую часть своего времени, если только не занималась изучением биологии, которой страстно увлекалась.
Мадам Бриссо приняла Мартиньи и Денисона с большой предупредительностью, а Клара при виде молодого судьи покраснела, как вишня. Мартиньи представили мистеру Оинзу, толстому