Гуннхильд, северная невеста. Елизавета Дворецкая

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Гуннхильд, северная невеста - Елизавета Дворецкая страница 35

Гуннхильд, северная невеста - Елизавета Дворецкая

Скачать книгу

же нет? – все же с некоторым сомнением ответил Горм. – Пожалуй, я разрешу тебе сказать твой стих.

      Злобный зверь желудка

      Дом души терзает.

      Раздаватель крепких корок

      Не пропустит чашу скальда! –

      с видом скромного достоинства произнес бродяга, протягивая к Горму свою чашку и рисуя как свой голод, так и надежду на гостеприимство хозяина.

      Для тебя, владыка данов,

      Лось лесов дешевле сельди.

      Светом вод мне мнится

      Хвост клинка котельна.

      – Клинок… котельный? Клинок котла? – удивился Горм. – Я слышал немало стихов, но не берусь разгадать этот кеннинг.

      – Но ведь часто скальды зовут меч рыбой крови или змеей ран, – пояснил беззубый скальд. – А значит, можно назвать и селедку клинком котла.

      – Не сказал бы я, что этот стих безупречен, – проворчал Горм.

      – Эти стихи, как его рубашка и обмотки, все из разных обрезков и обносков, не подходящих один к другому! – Харальд усмехнулся и качнул головой. – Чужих причем.

      – Ты опять увидел самую суть! – Кетиль по прозвищу Заплатка поклонился Харальду. – Каков скальд, таков и стих. Но заметь, конунг: хоть стих мой и неказист, не часто знатные люди слышат такие искренние восхваления и надежды, идущие от самого сердца! – И он снова поклонился, словно невзначай протягивая к Горму свою берестяную миску.

      – Все скальды очень искренни в надежде получить что-нибудь за стихи! – засмеялся Кнут. – Просят ли они золотых колец или селедочных хвостов.

      – Ну уж селедочный хвост за такой стих можно дать, хоть и не думаю, что у меня сильно прибавится от него удачи, – решил Горм.

      – Зато у меня заметно прибавится удачи, если я получу селедочный хвост от самого конунга!

      – По крайней мере, он не старается казаться лучше, чем есть, – заметила Тюра, делая знак служанкам исполнить это скромное желание. – Но ты лучше скажи, нет ли в Бьёрко какой-нибудь болезни? Почему ты уехал оттуда, да еще зимой?

      – Позвал меня в поход через зимнее море самый могущественный конунг из всех, кто только есть на свете.

      – Кто же это? – Горм поднял брови.

      – Имя ему – Голод, а жена его, королева, зовется Нуждой. Ибо любого человека, кто бы он ни был и где бы ни жил, эти король и королева имеют власть сорвать с места и погнать на край света.

      – Не откажешь этим словам в справедливости! – Горму все больше нравилось беседовать с бродягой. – Эй, дайте ему пива! Не годится, чтобы такая мудрость изливалась из сухой глотки.

      – Так мне хотелось бы знать наверное, что у этих короля и королевы сейчас нет дочери по имени Болезнь, – настаивала Тюра.

      – Не могу ручаться, что все люди в Бьёрко здоровы, но не более и не менее, как всегда.

      – Неужели там стали плохо подавать?

      – В Бьёрко, того и гляди, не началась бы война. Эта дочь нередко родится у короля Голода и жены его Нужды, и никому неохота попасть ей

Скачать книгу