Я – русский. Сборник рассказов. Николай Викторович Кузнецов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Я – русский. Сборник рассказов - Николай Викторович Кузнецов страница 6

Я – русский. Сборник рассказов - Николай Викторович Кузнецов

Скачать книгу

сад особенный. В нем учатся дети иммигрантов. Пока их родители посещают курсы финского языка и осваивают востребованные на нашем рынке труда профессии, мы пытаемся сделать все, чтобы их детки побыстрее смогли адаптироваться в нашу языковую среду. Группы разношерстные, дети из разных социальных и языковых слоев. Наши специалисты – ваши коллеги делают все, что в их силах. И на их фоне, опытных специалистов, мы были очень удивлены успехами ваших детишек, коллега Веролайнен. Может, поделитесь секретом?

      – Простите, коллега директор. – Тайра опять покраснела и смущенно опустила глаза, – вся методика у меня официально одобренная и протестированная, никаких других материалов нет. Все то же самое, что и у моих коллег. Правда, коллега директор, я заметила кое- что.

      – Это уже lämpimämpi коллега. Давайте делитесь секретами.

      – Это все Юрки и Яакко, русские близнецы. Я специально сравнивала, в тех группах малышей, где нет русских, все прочие детки держатся обособленно. Ну, все наши: сомалийцы, турчата, эстонцы и другие. Они конечно учатся финскому языку и всему прочему, чему наши коллеги их обучают. Но между собою, в этих группах дети не общаются. Они сбиваются в кучки по национальным признакам… Так вот, когда у меня в группе появились русские близнецы, все пошло немного по-другому.

      – Это как?

      – Я и сама не поняла вначале коллега директор. Но, эти близнецы такие непоседливые. Не прошло и двух месяцев, как они стали общаться практически со всеми детками в группе. И что самое интересное, все другие детки тоже стали общаться с ними. Но и это еще не все…

      – Ну, не тяните коллега Веролайнен. Что там еще?

      – Мои малыши стали общаться между собою по-русски. Правильно, неправильно. Но какой-то минимум слов освоили и сомалийцы, и турки и даже эстонец. И после этого они стали делать успехи в изучении финского языка.

      – Вот те на. Да уж! Не знаю, что и сказать. Вы это, коллега! – Произнесла с нажимом директор Микконен, – никому не говорите об этом, очень вас прошу. Я обязательно доложу об этом опыте наверх. А пока никому ничего не говорите…

      А совсем неподалеку от этого кабинета в большой светлой и просторной комнате, в куче разномастных ребятишек маленький Яакко, (а по-нашему Яшенька), решал сложную задачу. В руке он держал три красивые шоколадные конфеты. Одну он уже решил отдать брату. Вторую себе. А третью, недолго думая, он отдал красивой темноволосой девочке Кэйси.

      – Рахмат, – улыбнулась девочка. Потом немного подумав, сказала, – Спасибо. – Еще раз улыбнулась и сказав: Kiitos Jakko*, весело побежала к своим подружкам.

      Примечание автора:

      **Lämpimämpi, – Лямпимямпи, – переводится с финского как «теплее».

      ** Kiitos Jakko, – Спасибо Яакко, – перевод с финского.

      Щен 421

      – Лиза? Лизавета дочь моя, ау? – Папа стоит на пороге, руки прячет за спиной. В прихожую заносится Лизка. Сегодня исполнилось

Скачать книгу