Изнанка судьбы. Алина Лис
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Изнанка судьбы - Алина Лис страница 42
Я устала от словоблудия и тоже отвлеклась на Рэндольфа. Он был такой… такой… Хоть картину пиши. Один меч в руке, второй за спиной, в ножнах. Простой кожаный доспех, две косы спускаются по вискам. Обманчиво спокойный, даже расслабленный, только удивительные янтарные глаза неотрывно следят за пленником.
– …И поскольку шкатулки у меня нет, нет и завещания. И я не могу этого сделать. Даже если я выступлю в суде, адвокаты вашего дяди порвут меня, как волки косулю. Войдите в мое положение, мисс Майтлтон! Погубив меня, вы не спасете собственную семью. Да, признаю, я поступил некрасиво, солгав вам. Но у меня не было выбора. Пожалуйста, прикажите вашему ужасному слуге отпустить меня.
– Рэндольф не слуга, – возмутилась я. Снова посмотрела на него – вдруг обиделся на такое неуважение.
Ничего подобного. Фэйри стоял, как будто мы не про него говорили, а погоду обсуждали. И я с досадой поняла, что прослушала самое важное.
– А где шкатулка?
– Элли, ты что, спишь? Человек же ясно сказал: ее украли.
– Мне нужны подробности.
Бакерсон мало что знал. За неделю до смерти моего отца в кабинет стряпчего наведался взломщик. Утащил все мало-мальски ценное, включая лежавшие в тайнике деньги и драгоценности, а также злополучную шкатулку. Нет, Бакерсон не думает, что взломщик специально охотился за завещанием. Скорее, внимание привлекла сама шкатулка: она выглядела дорого, и вор мог обмануться насчет содержимого. Да, там были только бумаги. Самые важные, которые Бакерсон не рисковал хранить просто так. Да, он велел позвать городскую охранную службу, но от этих бездельников не было прока. Если дело не раскрыли по свежим следам, то сейчас, спустя время, шансы и вовсе ничтожны. Нет, он не думает, что вор мог открыть шкатулку. Это была уникальная, древняя вещь с хитрым запором-головоломкой, открыть который, не зная ключа, почти невозможно. И распилить ее нельзя. Почему? Потому что это шкатулка работы Серджио да Ароччи. Да, да, одна из тех самых. Она попала к Бакерсону совершенно случайно. Огромная потеря, шкатулка стоила больше, чем все украденные вором деньги и драгоценности…
– Что, простите?
– Я хочу, чтобы вы записали для меня ключ к головоломке.
– Послушайте, мисс Майтлтон…
– Никаких отговорок. Ты слышал, что сказала мисс Майтлтон? – Терри одобрительно подмигнул мне. Призрак был доволен тем, как я задавала вопросы. – Выполняй.
А Рэндольф ненавязчиво коснулся кончиком меча его шеи.
Глава 9. Люди, фэйри и прочие твари
– Может, вот эту шляпку?
– Ага. Безусловно. Шляпка – то, что надо. Именно! – говорит он, не отрывая взгляда от парящего в воздухе светящегося