Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами. Анатолий Верчинский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами - Анатолий Верчинский страница 3

Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами - Анатолий Верчинский

Скачать книгу

просторечное, не совсем грамотное слово

      прям. и перен. – в прямом и переносном значении

      разг. – разговорное слово

      сокр. – сокращение

      сравн. ст. – сравнительная степень

      тж. – также

      шутл. – шутливое слово

      эмоц.-усил. – эмоционально-усилительно

      Coach Carter (2005) Thomas Carter

      • safari [sə’fɑ: rɪ] сущ. сафари

      • inn [ɪn] сущ. гостиница, отель

      Catch And Release (2006) Susannah Grant

      • silver [’sɪlvə] прил. серебряный, серебристый

      • saddle [sædl] сущ. седло, седловина

      • motel [məʊ’tel] сущ. моте́ль (небольшая гостиница, вход в номера которой осуществляется с улицы)

      • entrance [’entrəns] сущ. 1. вход, въезд; 2. входная дверь, подъезд

      No Country For Old Men (2007) Ethan Coen, Joel Coen

      • desert sand [’dezət sænd] сущ. песок пустыни, пустынный песок

      • motor [’məʊtə] сущ. 1. двигатель, мотор; 2. автомобиль, автотранспорт, автомашина; прил. моторный, автомобильный, автотранспортный

      • hotel [həʊ’tel] сущ. отель, гостиница

      • El Paso [el pæ’su: ] сущ. Эль-Пасо (город в США, расположенный в западной части штата Техас)

      Soul Men (2008) Malcolm D. Lee

      • motor [’məʊtə] сущ. 1. двигатель, мотор; 2. автомобиль, автотранспорт, автомашина; прил. моторный, автомобильный, автотранспортный

      • inn [ɪn] сущ. гостиница, отель

      • one night [wʌn naɪt] сущ. одна ночь, один вечер

      • only [«əʊnlɪ] част. только, всего лишь, просто; нареч. исключительно, единственно

      Kit Kittredge: An American Girl (2008) Patricia Rozema

      • bed [bed] сущ. кровать, койка, постель, ложе, спальное место

      • room [ru: m] сущ. 1. комната, помещение, зал; 2. номер

      • to let [let] гл. давать возможность

      Misery (1990) Rob Reiner

      • silver [’sɪlvə] прил. серебряный, серебристый

      • creek [kri: k] сущ. 1. залив, бухта, бухточка, заливчик; 2. заводь, речка, ручей, речушка, протока

      • Silver Creek – Си́львер-Кри́к, город в округе Чатоква штата Нью-Йорк, США, названный в честь протекающей через город реки (от англ. silver – серебряный и англ. creek – ручей)

      • lodge [lɔʤ] сущ. 1. сторожка, хатка 2. домик, охотничий домик; 3. гостиница; 4. флигель; 5. турбаза

      Anything will do

      Главному герою срочно нужен номер в гостинице в американском городке.

      Planes, Trains & Automobiles (1987) John Hughes

      – Hi, I was wondering1 if you had any rooms available2 for tonight? Anything. Anything will do.

      – I’m sorry.

      – Is there another motel3

      It’s a thrill to be here!

      Главную героиню, ранее жившую в отеле, приветствует швейцар.

      Legally Blonde 2: Red, White

Скачать книгу


<p>1</p>

wonder [’wʌndə] гл. 1. удивляться, недоумевать, дивиться, поражаться, изумляться; 2. интересоваться, задавать, задавать вопрос

<p>2</p>

available [ə’veɪləbl] прил. доступный, свободный

<p>3</p>

Motel [məʊ’tel] сущ. мотель (небольшая гостиница для автотуристов, вход в номера которой осуществляется с улицы)