Тихая сельская жизнь. Ти Кинси

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тихая сельская жизнь - Ти Кинси страница 18

Тихая сельская жизнь - Ти Кинси

Скачать книгу

наши соображения, пусть теперь жернова правосудия вращаются так, как они умеют.

      – Они медленно вращаются, но перемалывают все очень тщательно, так-то, – проговорила леди Хардкасл. – Но вот что еще. Качество муки все же полностью зависит от качества зерна, и неважно, на какой мельнице его мололи. Если суд не получит всех фактов, он никогда не установит истину.

      – Но сейчас это дело не в наших руках, госпожа.

      – Да? А хоть бы и так! Я тут подумала, а почему бы нам слегка не поразвлечься – к тому же мы, возможно, спасем молодого бедолагу от виселицы. Если, конечно, возьмем это дело в свои руки и сунем в него свой нос.

      – Несмотря на всю неприглядность этого образного выражения, – сказала я, – мне хочется с вами согласиться. И я тоже полагаю, что будет забавно. Я лишь опасаюсь, что, если мы начнем собственное расследование, это сделает нас крайне непопулярными среди местных полисменов.

      – Они будут счастливы, если мы поможем им раскрыть это дело.

      – Но, по их мнению, они его уже раскрыли.

      – Да, – вздохнула леди Хардкасл, – только чем больше я о нем думаю, тем больше сомневаюсь. Мы ведь вполне можем стать заправскими детективами! Ты можешь быть Ватсоном мне, Холмсе.

      – Только, пожалуйста, госпожа, обойдемся без скрипки и склонности к наркотикам, – попросила я.

      – Когда из Лондона привезут фортепьяно, это послужит замечательной заменой скрипке. К тому же я уверена, что время от времени мы обе можем сделать по глотку бренди, чтобы привести расследование в движение.

      – И дать отличного зерна медленным жерновам!

      – Ну нет! Наши будут вращаться стремительно.

      – Благодаря силе пара?

      – Силе бренди уж точно. Но не можем же мы бросить на произвол судьбы этого беднягу… Забыла его имя…

      – Ловелл, мадам.

      – Да, Ловелл. Если он невиновен, мы должны найти того, кто совершил убийство. Это наш долг.

      – Что ж, очень хорошо, госпожа. – Я встала из-за стола. – В таком случае нам потребуется заварить еще один чайник.

* * *

      Я возвратилась на кухню, чтобы заварить свежего чаю. Эдна закончила свою дневную работу, а мисс Джонс приготовила к обеду тушеное мясо с овощами. И я сказала, что на сегодня они обе свободны и могут отправляться домой. Женщины страшно обрадовались, и у меня зародилась надежда, что этот маленький жест доброй воли заставит их относиться ко мне немного лучше.

      Пока Блодвен Джонс ходила за пальто, миссис Гибсон задержалась на кухне.

      – Скажите, это ведь молодой Сэм Хэнкок приходил, да? – спросила она.

      – Да, это был констебль Хэнкок. Вы его знаете?

      – Я знаю его мать. Хороший парень, он всегда такой. Он приходил к вам по поводу убийства в Коум-Вудсе? Мы слышали, это ведь вы нашли убитого, да? Молодого Фрэнка Пикеринга?

      Я улыбнулась.

      – Вы и его знали?

      – Его мать. Она из окрестностей Вудворси. Бывало,

Скачать книгу