Тихая сельская жизнь. Ти Кинси

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тихая сельская жизнь - Ти Кинси страница 6

Тихая сельская жизнь - Ти Кинси

Скачать книгу

природному горожанину – и мне тоже – сельская местность всегда казалась чем-то таким, что приходится проходить на пути от одного оазиса цивилизации к другому. Если взирать на нее из железнодорожного вагона, британская сельская местность выглядит великолепно, но у меня никогда не возникало сильного желания жить там. Ведь нет ни библиотек, ни музеев – только коровы, овцы и тысячи неизвестных деревьев.

      Я немало путешествовала с леди Хардкасл, но многие уголки моей собственной родины оставались для меня неизведанными. Так что простой факт поворота направо, в сторону от домов и магазинчиков, представлялся приключением не меньшим, чем путешествие в сердце Китая. Ряды кустарников и живых изгородей кишели жизнью, когда мы проходили мимо них, воздух звенел птичьими трелями и был напоен запахом… Меня всегда поражает, когда несколько странноватые люди жалуются на запахи города – дым, отходы, фабрики, пивоварни, – тогда как в деревне, по их словам, стоит аромат райского сада. Если именно такой аромат предпочитают в райском саду, то, полагаю, мне следует поразмыслить, что бы такое сделать, чтобы отыскать для моей бессмертной души респиратор.

      Когда мы обогнули излучину, леди Хардкасл решила, что нам следует покинуть тропинку и направиться через поле.

      На другой стороне огромного поля я заметила фермера, который выгонял стадо коров из других ворот и гнал их к расположенным в отдалении фермерским постройкам, возможно, на дойку. Внезапно он заметил нас и несколько мгновений не мог принять никакого решения, а потом бросил своих коров и направился к нам.

      Коровы, недовольные таким вмешательством в их обычный распорядок, тут же принялись недовольно мычать. Некоторые из них медленно направились к их обычному утреннему месту назначения, ведомые, очевидно, обещанием освободить их от молока. Другие, оставшись без руководства, растерянно бродили вокруг. Я никогда не выдавала эту информацию леди Хардкасл, но вообще-то я боюсь коров. Так что оставалось только радоваться, что они остаются на безопасном расстоянии и, похоже, идут прочь от нас.

      – Смотрите, – сказала я. – Сейчас столкнемся.

      – Что? – не поняла леди, не заметившая фермера.

      – В ста пятидесяти ярдах по левому борту. – Я махнула рукой в его сторону. – Мы быстро сближаемся.

      Моя госпожа оглянулась.

      – Боже милостивый! – сказала она. – А парень движется довольно энергично для такого увальня.

      Мы замедлили шаг и подождали, пока краснолицый фермер не поравняется с нами.

      – Доброе утро, леди, – окликнул он нас, едва оказался в пределах слышимости, и приподнял кепку.

      – И вам доброго утра, – приветливо ответила леди Хардкасл. – Прекрасное утро, не правда ли?

      – Да, мэм, – отозвался он. – Смотрю, вышли погулять…

      – Да, погулять. Надеюсь, мы не нарушили ваших владений.

      – Именно, еще как нарушили.

      – О

Скачать книгу