С корабля на бал, или Отпуск с изюминкой. Анна Сырбу
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу С корабля на бал, или Отпуск с изюминкой - Анна Сырбу страница 5
– Дядюшка Сьюзан очень влиятельный и богатый человек в Англии, у него свои чайные плантации в Индии и на Цейлоне. Так вот, он захотел выдать ее замуж за сына одного своего друга, тоже довольно известного в аристократических кругах. Но Сьюзан его не любила, он ей был до жути противен, она не могла допустить, чтобы ее выдали за него замуж, потому что тайно любила другого, – Гейл заговорчески подмигнула ошеломленной Сью и посмотрела на капитана, явно жаждавшего услышать продолжение столь увлекательной истории.
– Так вот, – продолжила она, – тайной любовью Сьюзан оказался один морской офицер, по имени Мэйсон Дин. Узнав об этом, ее дядя, воспользовавшись своими связями, отправил беднягу комендантом на Кубу. Сьюзан же не смогла стерпеть разлуку с любимым и решила тайно сбежать к нему. Я не могла ее бросить, она моя лучшая подруга с детства, поэтому согласилась бежать с ней на первом корабле, отправлявшемся на Кубу. Мы переоделись в эту одежду, немного напоминающую мужскую, и пробрались украдкой на «Ласточку». Правда, к своему стыду, нас быстро обнаружили, но возвращать не стали, решив послать весточку нашим родным с попутным кораблем, направлявшимся в Англию. А на остров Пинос мы высадились ради любопытства и шутки, я поспорила с капитаном, что не пройдет и часа, как я найду сокровище пиратов. Но мы со Сьюзан заблудились и набрели на ваших ребят, сэр Бартоломью, – закончила свое повествование Гейл.
– А вы очень дерзки, Гейл Адамсон! – заметил капитан, и тут же спросил, обращаясь уже к Сью, – И как же зовут вашего достопочтимого дядюшку, леди Кит?
Сьюзан от неожиданности даже растерялась, не зная, что ответить, она переводила взгляд с капитана на Гейл и обратно. Потом, выпалила имя родного брата своей матери.
– Коул Маккалистер.
– Никогда не слышал о таком, вот незадача, – удивился Бартоломью.
– Если вы о нем ничего не слышали, это не значит, что я его выдумала! – вдруг возмутилась Сьюзан, – это родной брат моей матери и мой родной дядя!
Такой всплеск эмоций развеселил капитана.
– Ну-ну, полно те, мисс Кит, успокойтесь. Сразу видно, что в вас течет ирландская кровь. Я не говорил, что его нет, я всего лишь заметил, что не слышал о нем. Но вы правы, сейчас столько людей разбогатело, ведя нечестную торговлю, что удивляться нечему, – пожал плечами Робертс.
– Да как вы смеете так отзываться о моих родственниках! – воскликнула Сьюзан, развеселив в очередной раз капитана.
Гейл смотрела на нее во все глаза и готова была провалиться сквозь землю. Что она творит? Сейчас весь разыгранный спектакль с треском провалится. Идиотка!
– Джексон, проводи наших гостей в свою каюту и найди пару приличных платьев, а то слишком уж жалкий у них вид, – обратился капитан к квартирмейстеру, а потом