Как я сделал 20 стартапов. Книга для тех, кто хочет избежать собственных ошибок в бизнесе. Юрий Владимирович Фисенко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Как я сделал 20 стартапов. Книга для тех, кто хочет избежать собственных ошибок в бизнесе - Юрий Владимирович Фисенко страница 6

Как я сделал 20 стартапов. Книга для тех, кто хочет избежать собственных ошибок в бизнесе - Юрий Владимирович Фисенко

Скачать книгу

ведро положить стыдно. Я прокручивал в голове и представлял, как я стою перед пятью преподавателями – комиссией, выслушиваю пристыжающие речи и рисовал, что меня с позором выгоняют с экзамена. Еще сильнее угнетало то, что после этого, меня ждали еще 2 экзамена, которые тоже не сулили лёгкой победы. И вот я принял решение, о чём заявил маме (я жил с родителями): «Я не пойду на экзамен по английскому. И у меня на это есть хорошие аргументы: Я пошел на переводчика не за корочкой, а за знаниями, чтобы было легче в США, их я получил, задача выполнена. Зачем позориться и тратить время – я лучше подготовлюсь к следующим двум или соберу вещи!»

      Всё. Я сидел на кухне и теперь уже неспешно ел, уже не торопясь на экзамен.

      Я включил музыку, что была в телефоне и одна из песен, которая играла была «Good Old Days» – K. Maro. Эта песня на английском языке, который я знал, и я понимал смысл. Я советую послушать эту песню всем, а кто не понимает языка прочесть перевод, хотя это будет не так сильно.

      Я приведу пару строк из песни, которые изменили моё решение и дали ценный инсайт на будущее:

      «– Can you imagine that? How you can change your life just like a game of poker

      – If you haven’t seen the river yet the game is not over»

      Перевод автора:

      «– Ты только представь! Как ты можешь изменить свою жизнь, словно в покере,

      – Если ты еще не видел «ривер» (последнюю карту) игра не окончена»

      Перевод смысловой

      В этот период времени много моих друзей играли в покер, мы достаточно часто собирались и играли в «вживую». Это было очень атмосферно! Я видел много нереальных «чудес на ривере», когда уже человек, казалось, 100% проиграет, и его может спасти только одна карта с колоды. И она открывается и кардинально меняет исход игры.

      Может быть именно поэтому мне пришёлся близко к сердцу смысл строк и я решил: «Меня же еще не выгнали! Мне еще не сказали, что я всё сделал плохо! Мне нужно увидеть „ривер“!»

      Вся песня мне легла очень близко к сердцу, рекомендую послушать и понять её полностью! И я бы хотел привести еще пару сильных строк:

      «So I gonna tell you one thing: «You better fight for your dreams

      You never know, it might even be easier that it seems!»

      Перевод автора:

      «– Я хочу тебе кое-что сказать: Тебе бы лучше бороться за свои мечты

      – Ты никогда не знаешь, ведь это может быть даже проще, чем кажется!»

      Перевод смысловой

      И я пошёл на экзамен! Это была небольшая, но важная победа и переворот в мышлении! На экзамене всё так и получилось – легче, чем казалось. В итоге, я получил «хорошо». Потом мне помогла подруга, которой я очень благодарен, когда я улетел, она еще ходила и дооформляла мою работу, чтобы сдать на кафедру в подобающем виде. Остальные экзамены в этот день я тоже сдал успешно! Я мог лететь навстречу цели, к которой с таким желанием шёл год. Было ощущение, что я сделал невозможное, и до сих пор

Скачать книгу