Русская литература с древнейших времен до начала XX века. И. О. Родин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Русская литература с древнейших времен до начала XX века - И. О. Родин страница 34

Русская литература с древнейших времен до начала XX века - И. О. Родин

Скачать книгу

2)кириллица IX—X вв. 3) византийский унициал IX—X вв. 4) глаголица болгарская.

      Древнейшие праславянские письменные памятники

      Надпись на глиняной табличке из Трансильвании (5 тысячелетие до н. э.):

      Прочтение текста: РОБЕ ЕТЬ(ять) ВЫ ВИНЫ Д'АРЖИ ОБЪ

      Дословный перевод: Дети возьмут вас(ваши) вины, (потому) держитесь около.

      Современный перевод: Дети примут грехи ваши – держитесь детей своих.

      Дешифровка фестского диска (остров Крит, XVII в до н. э.):

Сторона А

      Горести прошлые не сочтешь, однако горести нынешние горше. На новом месте вы почувствуете их. Все вместе. Что вам послал еще господь? Место в мире божьем. Распри прошлые не считайте. Место в мире божьем, что вам послал господь, окружите тесными рядами. Защищайте его днем и ночью: не место – волю. За мощь его радейте.

      Живы еще чада Ее, ведая, чьи они в этом минре божьем.

Сторона Б

      Будем опять жить. Будет служение богу. Будет все в прошлом – забудем, кто есть мы. Где вы побудете, чада будут, нивы будут, прекрасная жизнь – забудем, кто есть мы. Чада есть – узы есть – забудем, кто есть. Что считать, господи! Рысиюния чарует очи. Никуда от нее не денешься, не излечишься. Ни единожды будет, услышим мы: вы чьи будете, рысичи, что для вас почести; в кудрях шлемы; разговоры о вас.

      Не есть еще, будем ее мы, в этом мире божьем.

Фестский диск

      Сторона А

      Сторона Б

Из «Велесовой книги»

      Образец велесовицы:

      ЖЕЩЕ (РЕЧЕ) ОНА, БО УСТАВЕ НА НЫ ПЫСЬМЕНО СВЕ, АБЫ ЯХОМ ОНО А ТРАЩЕХОМ СВЕ. ОСПОМЫНЬЕ ТУ БО ТЕН їЛАРЕ їЖЬ ХОЩЯШЕТЬ УЦЕТЕ ДЭТЭ НАШЕ, ДОЛЖЕН СТА ХОВАТЕСЕН ВО ДОМЬЭХ ОВЭХ, А БЯХОМ ГО НЕ ЗНА УЦЕЛЕЩА НА НАШЬ ПЫСЬМА, А НАШЭМ БЗЬМ ПРАВїТЕ ТРЕБїЩЬЯ.

      Перевод приведенного отрывка:

      Они (греки) говорили, что установили у нас их письменность, чтобы мы приняли ее и утратили свою. Но вспомните о Кирилле, который хотел учить детей наших и должен был прятаться в домах наших, чтобы мы не знали, что он учит наши письмена и то, как приносить жертвы богам нашим.

      Отрывок, повествующий о доблести прошлых веков, о Прави, Яви и Нави (перевод):

      Напрасно забываем мы доблесть прошедших времен и идем неведомо куда. И так мы смотрим назад и говорим, будто бы мы стыдимся познавать обе стороны Прави и Нави, и свой путь ведать и понимать.

      И вот Дажьбог сотворил нам это и то, что свет зари нам сияет, ибо в той бездне повесил Дажьбог землю нашу, дабы она была удержана. И так души пращуров сияют нам зорями из Ирия… Но греки нападают на Русь и творят злое дело во имя их богов. Мы же сами не ведаем уже куда бежать и что делать. Ибо что положено Дажьбогом в Прави, нам неведомо.

      А поскольку битва эта протекает в Яви, которая творит жизнь нашу, то если мы отойдем

Скачать книгу