Аспазия Ламприди. Греческие повести и рассказы. Константин Леонтьев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Аспазия Ламприди. Греческие повести и рассказы - Константин Леонтьев страница 3

Аспазия Ламприди. Греческие повести и рассказы - Константин Леонтьев

Скачать книгу

царство случайностей; общество, изменяясь само, может направлять и статистику…

      – Куда? К скуке! – с ожесточением воскликнул Б. – О, Боже! когда же мы поймем это!..

      – И в Англии полиция пробовала запрещать кулачные бои, – заметил я.

      Б. вспыхнул.

      – Да! Да что взяли! – сказал он. – Англичане молодцы: они этих отеческих забот не понимают!

      – Да вы, быть может, и напрасно, – сказал я ему в утешение, – обвиняете турок в неуместном прогрессе, быть может, турецкое начальство боится шумных сборищ из-за политических причин и не любит, когда ваши греки привыкают веселиться с оружием в руках.

      – Когда бы так! – отвечал Б., вздыхая. – Когда бы так!

      Мы просидели за полночь у молодого в доме, куда, вслед за невестой, пришли по захождении солнца; при нас нисколько не стеснялись и плясали до упада. Комната, и здесь довольно просторная, была опять полна народу, и, замечу мимоходом, критские простолюдины так опрятны и здоровы, что воздух в этой комнате был все время чист.

      Молодцы в синих шароварах, разноцветных куртках и фесках, все до одного были в белых европейских рубашках (хорошая сторона прогресса): они по очереди подходили к столу и пили вино, но ни один не был ни бесстыден, ни груб. Когда входила новая гостья, хотя бы она была последняя из села или чья-нибудь служанка, молодые люди спешили уступать ей свои места и, несмотря на утомление от пляски, стояли на ногах или садились кое-как на окна и друг другу на колена.

      Танцы были разнообразнее, чем утром. Б. просил девушек проплясать один танец, которого имя я забыл, но который очень красив. Б. говорит, что эта пляска сохранилась еще от языческих празднеств. Шесть-семь девушек (в том числе и невеста) исполняли его очень хорошо; они брали друг друга за стан и, сплетаясь руками, двигались и вились лентой весьма изящно. Пожалели мы, что не были они одеты поживописнее; хотя бы так, как одевались они в старину, и как еще и теперь одеваются иные старые еврейки в Крите: юбка как европейская, на голове феска и длинный белый вуаль; обтянутая бархатная куртка, расшитая золотом, и турецкая шаль длинным кушаком по поясу.

      Потом один старый портной плясал с нашею милою соседкой, молодою швеей Катериной, смирнский танец.

      Старик летал соколом, а смуглая, ловкая Катерина, как скромная птичка, порхала перед ним и вокруг него. Вообще греческие танцы грациозны, но можно пожаловаться, что они слишком однообразны и важны. Смирнский танец – исключение: это вихрь, вроде нашего казачка, только, казалось мне, еще живее.

      Турецкая музыка звонила часов пять-шесть без устали. Роздыха музыкантам почти не давали; когда не хотели плясать, пели под музыку греческие песни с турецким напевом. От времени до времени музыкантов обходили двое мальчиков: один вливал им в рот вино, другой нес на тарелке мелкие куски жареной баранины; он брал кусок вилкой и клал в рот музыкантам, чтобы не прерывать музыки.

Скачать книгу