Цвет настроения – счастье. Ольга Фроленкова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Цвет настроения – счастье - Ольга Фроленкова страница 2
За окном на елке качался, как маятник сделанный Анфисой и Владимиром Дед Мороз. Часы на городской башне пробили полночь. Метель, превратилась в колючую вьюгу, норовя сорвать с Деда Мороза серебристую пушистую мишуру, тем самым сбросив его с елки.
Утром Анфиса попросила папу купить красивый конверт. В Роспечати они купили специальный конверт с адресом для Деда Мороза.
Девочка, крепко держала отца за руку. Снег в свете еще не погасших фонарей, сиял бриллиантовым блеском.
– Папа, – неожиданно закричала Анфиса, – Смотри! – и она потянула его за рукав черного пальто. – Пошли скорее!
– Куда? Что случилось, Фис? – непонимающе спросил он.
Но Анфиса не ответила, лишь потянула его за собой. Через несколько секунд Владимир увидел, что какая-то девушка, держа в руках их Деда Мороза, пытается безуспешно забраться на пьедестал, на котором стояла елка.
Анфиса и Владимир быстро подошли к ней.
Ни слова не говоря, он помог миниатюрной девушке взобраться на него.
– Спасибо вам большое! – не глядя, ответила она, направляясь к нижним веткам ели.
А Дед Мороз в ее руках, Анфиса была уверена в этом! Подмигнул девочке!
– Такой красивый Дед Мороз! И упал, – девушка быстрым и ловким движением повесила его обратно. – Наверное, ветром унесло, – добавила она, поворачиваясь. – Меня зовут Раиса, – и такая радостная и счастливая улыбка озарила ее лицо.
Рая снова повернулась к только что оказавшемуся на своем месте Деду Морозу и, произнесла:
– Исполни, как можно больше заветных желаний!
– А вы верите в Деда Мороза? – настороженно спросила Анфиса.
Раиса рассмеялась.
– Еще бы! – она погладила Деда Мороза по импровизированному посоху. – Вот он – самый, что ни на есть настоящий! Обязательно исполнит самое заветное желание! – подмигнула она девочке.
– И мое тоже? – с надеждой спросила она.
– И твое! – ответила ей Раиса.
А через три месяца на весенний утренник в садик, Анфису, безумно счастливую и немножечко гордую вела – МАМА! Ну и папа, конечно же!
* прим. перевод с английского «Я очень тебя люблю. Спокойной ночи!»
** прим. перевод с английского «Я люблю тебя тоже, моя малышка. Сладких снов!»
Найду тебя в толпе
– Юль, ну пойдем со мной. – Просила Марина подругу. – Ты же знаешь, что со Стасом мы расстались. – Вот, скажи мне подруга: когда у тебя выпадет шанс пойти на «Маску»? А? – Продолжала настаивать она.
– Борисова, угомонись! – Ответила ей Юля. – И вообще, мне некогда.
– Не смеши мои коленки! – Заржала трубка голосом Марины. – Какие могут быть дела у библиотекаря? – Борисова замолчала. – Пыль с книжек стирать? Или что там у вас: «Смену» читать тысяча девятьсот девяностого года? Три ха-ха.
– Мне