Битвы по средам. Гэри Шмидт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Битвы по средам - Гэри Шмидт страница 21

Битвы по средам - Гэри Шмидт Битвы по средам

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Завхоз скорчил страшную мину и поднёс палец к губам.

      – Ни звука! – велел он мне.

      – Пусть ж-ж-жабы-крыс-с-сы заедят меня, если проговорюсь, – пообещал я. И слюной брызнул на «крыс-с-сах» для убедительности.

      Мистер Гвареччи посмотрел на меня странным взглядом, а потом медленно встал, собрал упавшие вместе с ним крысоловки и снова полез на лестницу. Я его за такое упорство зауважал. Пальцы-то у него, наверно, сильно болели.

      – Иди в класс, Холлинг Вуд, – скомандовал он.

      Миссис Бейкер оказалась на месте. Она сидела за столом и глядела на потолок, прислушиваясь к доносившимся сверху звукам: крысы топотали и скреблись прямо у нас над головой. Мы стали слушать вместе. Наконец всё стихло.

      – Никому ни слова, мистер Вудвуд, – предупредила учительница.

      – Ни слова, – повторил я и прошёл к своей парте.

      – Вы дочитали «Бурю»? – спросила она.

      – Да.

      – Что ж, сегодня днём обсудим. – Он кивнула и взялась за проверку наших сочинений, которые стопкой лежали перед ней на столе. Красные пометки запестрели на белых страницах, как следы бубонной чумы.

      Репетировать было решительно негде. Тем не менее я надумал тренироваться потихоньку – чтобы в критической ситуации не забыть ругательства Калибана. И вот, уткнувшись носом в парту, я прошипел: «Водянкой дуй на вас, о дьявольские твари». Я тут, конечно, слукавил, соединил слова из двух разных мест пьесы. Но мне показалось, они будут хорошо сочетаться. Да, звучит неплохо. Я произнёс их снова, представляя Калибана и Сикораксу – не ведьму Сикораксу и её сынка Калибана из «Бури», а наших крыс. Чем не дьявольские твари?

      – Водянкой дуй на вас, о дьявольские твари! – шептал я страшным шёпотом.

      – Вы хотите что-то сказать? – спросила миссис Бейкер.

      Я выпрямился.

      – Нет.

      – Значит, у вас в парте никто не прячется? И вы ни с кем не разговариваете?

      Я замотал головой.

      – Кроме нас с вами тут никого нет, мистер Вудвуд, – сказала миссис Бейкер, отложив красную ручку. – Мы в последнее время часто общаемся один на один, верно? Поэтому я и решила, что вы хотите мне что-то сказать. Я ошибаюсь?

      – Я не… я ничего…

      – Мистер Вудвуд! Что вы сказали?

      – Водянкой дуй на вас, о дьявольские твари!

      Миссис Бейкер помолчала.

      – Так и сказали? – уточнила она.

      – Да.

      – Забавно. В пьесе такой строки нет, слова взяты из разных мест. Вы, похоже, решили переписать Шекспира?

      – Зато ритм получился.

      – Ритм, – повторила она задумчиво.

      – Ага. Мне нравится.

      Миссис Бейкер ещё помолчала, а потом кивнула.

      – Мне тоже, – сказала она и снова принялась кропить наши сочинения бубонной чумой.

      Вот и весь разговор.

      Но я сидел, совершенно потрясённый.

      Эти два

Скачать книгу