Magic and Religion. Andrew Lang
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Magic and Religion - Andrew Lang страница 8
As soon as I read this passage I perceived that Mr. Threlkeld was amalgamating such a goblin as the Kurnai call 'Brewin' with the high God of the Mysteries. In 1881, when Mr. Howitt, with Mr. Fison, wrote 'Kamilaroi and Kurnai,' he knew no higher being among that tribe than the goblin Brewin. But, being initiated later, Mr. Howitt discovered that the God of the Mysteries is Mungan-ngaur = 'Our Father' (this shows the slight value of negative evidence). Women know about Brewin, the goblin master of sorcerers, but the knowledge of Mungan-ngaur is hidden from them under awful penalties.[18] Not only I, but Mr. Horace Hale (1840), came to this opinion: that Koin is a goblin, Baiame a god, as we shall see. In the same way, where Baiame is supreme, Daramulun is sometimes a goblin or fiend.
Mr. Threlkeld very properly did not use the name of the fiend Koin as equivalent to 'God' in his translation of the Gospel of St. Luke into the native tongue (1831-1834). He there used for God Eloi, and no doubt did the same in his teaching; he also tried the word Jeliovaka-birun. Neither word has taken with the blacks; neither word occurs in their traditions. The word, though forced on them, has not been accepted by them. That looks ill for the theory of borrowing.
Here, then, of Mr. Tylor's three negative witnesses, who, before 1840, knew not Baiame, Mr. Threlkeld alone is of value. As Mr. Hale says, Mr. Threlkeld was (1826-1857) the first worker at the dialects of those Baiame-worshipping tribes, the Kamilaroi of the Wellington Valley, in Victoria. But whence did Mr. Hale get what Mr. Tylor cites, his knowledge in 1840 of Baiame? He, an American savant on an exploring expedition, could not well find out esoteric native secrets. I shall prove that Mr. Hale got his knowledge of Baiame from Mr. Tylor's own negative witness, Mr. Threlkeld. Mr. Hale says that 'when the missionaries first came to Wellington,' Baiame was worshipped with songs. 'There was a native famous for the composition of these songs or hymns, which, according to Mr. Threlkeld, were passed on,' &c. Mr. Hale thus declares (Mr. Tylor probably overlooked the remark) that when the missionaries first came to Wellington (where Baiame is the Creator) they found Baiame there before them![19] Then, why did Mr. Threlkeld not name Baiame? I think because Mr. Hale says that Baiame's name and sacred dance were brought in by natives from a distance, and (when he is writing) had fallen into disuse.[20] Had, then, a missionary before 1840 evolved Baiame from Kamilaroi baia, 'to make' (for that is Mr. Tylor's theory of the origin of the word 'Baiame'), and taught the name to distant natives as a word for his own God; and had these proselytising distant dancing natives brought Baiame's name and dance to Wellington? Are missionaries dancing masters? They would teach prayer and kneeling, or give rosaries; dances are no part of our religion. To demonstrate missionary influence here we must find a missionary, not Mr. Threlkeld, who was studying and working on the Kamilaroi tongue before 1840. There was no such missionary. Finally, Mr. Hale runs counter to Mr. Tylor's theory of borrowing from whites, though Mr. Tylor does not quote his remark. The ideas of Baiame may 'possibly' be derived from Europeans, 'though,' says Mr. Hale, 'the great unwillingness which the natives always evince to adopt any custom or opinion from them militates against such a supposition.' So strong is this reluctance to borrow ideas from the whites, that the blacks of the centre have not even borrowed the idea that children are a result of the intercourse of the sexes! Here, then, in part of the district studied by Mr. Threlkeld in 1826-1857, an American savant (who certainly received the facts from Mr. Threlkeld) testifies to Baiame as recently brought from a distance by natives, but as prior to the arrival of missionaries, and most unlikely to have been borrowed.
Whence, then, came Baiame? Mr. Tylor thinks the evidence 'points rather to Baiame being the missionary translation of the word "creator," used in missionary lesson books for God.' But by 1840, when Baiame is confessedly 'so prominent a divine figure,' Mr. Threlkeld's were the only translations and grammatical tracts in the Kamilaroi tongue. Now Mr. Threlkeld did not translate 'creator' (or anything else) by 'Baiame;' he used 'Eloi' and 'Jehovah-ka,' and the natives would have neither of these words. Where is Mr. Tylor's reason, then, for holding that before 1840 (for it must be prior to that date if it is going to help his argument) any missionary ever rendered creator by 'Baiame'? He has just argued that no 'observer' then knew the name Baiame, so no observer could have introduced a name Baiame which he did not know; yet there was the name; Mr. Hale found it there. Mr. Tylor's argument seems to be that Mr. Ridley in 1866, and again in 1877, printed extracts, in which occurs Baiame=God, from the 'Missionary Primers prepared for the Kamilaroi.' We might have expected Mr. Tylor at least to give the dates of the 'Missionary Primers' that, ex hypothesi, introduced Baiame before 1840. He gives no dates, and the primers are of 1856 and are written by Mr. Ridley, who cites them.[21] Thus they must be posterior to the Baiame of 1840, and Baiame was prior to missionaries at Wellington, at the time when Mr. Tylor first notes his appearance. Thus, by Mr. Tylor's own evidence, Baiame is not shown to be a missionary importation; the reverse.
As to Australia, it is not denied by Mr. Tylor that practically all over the continent the blacks possess religious mysteries of confessed antiquity. It is not denied that the institution of these mysteries is now, in many cases, attributed by the blacks to a moral creative being, whose home is in or above the heavens. It is not denied that his name now usually means, in different dialects, Maker (Baiame), Master (Biamban), and Father (Papang, and many other words). It is not denied that the doctrine of this being is now concealed from children and women, and revealed to lads at the Bora, or initiatory mystery.[22] But, on the other hand (as I understand Mr. Tylor), while initiatory rites are old (they certainly existed when Dampier touched at the Australian coast in 1688-1689), the names of their institutor (Father, Maker), his moral excellencies (?), and his creative attributes, are all due to missionary influence. The original founder of the Bora, in pre-missionary days, would only be a dead 'head-man' or leader, now religiously regarded.
To this we first demur. It is not shown—it is denied by Waitz, and it is not even alleged by Mr. Herbert Spencer—that the Australians 'steadily propitiate' or sacrifice at all to any ghosts of dead men. How can they? The name of the dead is tabooed, and even where there is in one instance an eponymous human patronymic of a tribe, that patronymic alters in every generation. Now, among such a ghost-worshipping people as the Zulus, the most recently dead father gets most worship. In Australia, where even the recent ghosts are unadored, is it likely that some remote ghost is remembered as founder of the ancient mysteries? This is beyond our belief, though the opinion is, or at least was, that of Mr. Howitt. The mere institution of female kin among some of these tribes (though paternity is recognised) makes against an ancient worship of a male ancestor where even now ancestors are unworshipped.
As to the aspect of this god, Baiame, Mr. Tylor presently cites a story told to Mr. Howitt by a native, of how with his father he once penetrated in the spirit to Baiame's home, and found him to be 'a very great old man with a long beard,' and with crystal pillars growing out of his shoulders which support a supernal sky. His 'people,' birds and beasts, were around him. Mr. Tylor says: 'These details are, it will have been noticed, in some respects of very native character, while in others recalling conventional Christian ideas of the Almighty.'
The 'Christian' idea is, naturally, that of the old man of Blake and Michael Angelo—Hartley Coleridge's 'old man with the beard.' Is it likely that the savages had seen any such representations? Again, is the idea of Baiame as an old man not natural to a race where respect of age is regularly inculcated in the mysteries and prevails in practice? 'Among the Kamilaroi about Bundurra, Turramulan [another name for this or a lower god] is represented [at the mysteries] by an old man learned in all the laws.'