Русские крылатые выражения. Сборник

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Русские крылатые выражения - Сборник страница 8

Автор:
Серия:
Издательство:
Русские крылатые выражения - Сборник

Скачать книгу

в русских народных сказках в значении: далеко, в неведомой дали.

      Забыться и заснуть!

      Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Выхожу один я на дорогу»:

      Уж не жду от жизни ничего я,

      И не жаль мне прошлого ничуть;

      Я ищу свободы и покоя!

      Я б хотел забыться и заснуть!

      Затрапезный вид

      Это выражение появилось при Петре I (1672–1725). Затрапезников – это фамилия купца, фабрика которого выпускала очень грубую и низкокачественную ткань. С тех пор так говорят о неряшливо одетом человеке.

      Заумный язык. Заумь

      Термины, созданные поэтом и теоретиком футуризма А. Е. Крученых. В «Декларации слова как такового» (1913) сущность «зауми» определена так: «Мысль и речь не успевают за переживанием вдохновенного, поэтому художник волен выражаться не только общим языком… но и личным… не имеющим определенного значения… заумным. На основании этой надуманной ложной теории поэты-футуристы создавали слова, лишенные всякого предметно-смыслового значения, писали, например, такие стихи: «Сержа мелепета сенял ок ризум мелева алик». Поэтому термины «заумь», «заумный язык» стали употребляться в значении: язык, непонятный широким массам, вообще – бессмыслица.

      Здравствуй, племя младое, незнакомое!

      Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Вновь я посетил/ Тот уголок земли…» (1835):

      Здравствуй, племя

      Младое, незнакомое! не я

      Увижу твой могучий поздний возраст,

      Когда перерастешь моих знакомцев

      И старую главу их заслонишь

      От глаз прохожего…

      Используется как шутливо-торжественное приветствие, обращенное к молодежи, молодым коллегам.

      Зелен виноград

      В широкое обращение выражение вошло после появления басни И. А. Крылова «Лисица и виноград» (1808). Лисица, которая не может достать высоко висящие кисти винограда, говорит:

      На взгляд-то он хорош,

      Да зелен – ягодки нет зрелой,

      Тотчас оскомину набьешь.

      Применяется, чтобы обозначить мнимое презрение к тому, чего невозможно достигнуть.

      Злачное место

      Выражение из православной заупокойной молитвы («…в месте злачнем, в месте покойнем…»). Так в текстах на церковнославянском языке называется рай. Переносное значение этого выражения – «веселое место» или «сытное место» (таким местом в старой России мог быть кабак). Со временем это выражение приобрело отрицательную окраску – место, где предаются кутежам, разврату.

      И

      И дым отечества нам сладок и приятен

      Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Чацкого, вернувшегося из путешествия. С сарказмом вспоминая старых москвичей, он говорит:

      Опять увидеть их мне суждено судьбой!

      Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен?

      Когда ж постранствуешь, воротишься домой,

      И

Скачать книгу