Ацтек. Гэри Дженнингс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ацтек - Гэри Дженнингс страница 114

Ацтек - Гэри Дженнингс Ацтек

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      И так далее (лат.).

      2

      Скреплено личной императорской и королевской печатью. Король Испании Карлос Первый, Император Священной Римской империи Карл Пятый (лат.).

      3

      Здесь и далее две аббревиатуры, помещенные в начале письма, указывают на то, что оно написано особой духовного звания и адресовано королю. Монограмма IHS, являющаяся латинским сокращением греческого написания имени Иисуса Христа, широко использовалась иезуитами, трактовавшими ее как «С нами Бог». S.C.C.M. было общепринятым сокращением полной формы титулования католического монарха – Священное Императорское Католическое Величество (ит. Sacra Caesaria Catholica Majestas).

      4

      Малоизвестная земля (лат.).

      5

      До испанского завоевания жители государства ацтеков называли свои земли Мешико, а себя – мешиками или мешикатль. Закрепившиеся впоследствии географические и этнографические названия «Мехико», «Мексика», «мексиканец» (а также некоторые другие) были введены испанцами в результате неправильной транскрипции индейских слов. Далее в тексте в рассказе ацтека будут употребляться традиционные индейские названия, а в письмах епископа – принятые в Испании.

      6

      Предостережение (лат.).

      7

      Брат (ит.), у католиков присоединяется к имени монаха, члена религиозного братства.

      8

      Здесь: документ, предваряющий повествование; букв.: начинается (лат.).

      9

      Дословно с самого начала (лат.).

      10

      В переводе (лат.).

      11

      Здесь: первая часть рассказа; букв.: говорит (лат.).

      12

      В испанской научной и художественной литературе закрепился искаженный конкистадорами вариант имени индейского вождя – Монтесума. В таком виде это имя вошло впоследствии во многие европейские языки, в том числе и в русский.

      13

      Часть вторая (лат.).

      14

      Животрепещущий вопрос, мучительная проблема (лат.).

      15

      Неписаный закон (лат.).

      16

Скачать книгу