Полная луна. Дядя Динамит. Перелетные свиньи. Время пить коктейли. Замок Бландинг (сборник). Пелам Вудхаус

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полная луна. Дядя Динамит. Перелетные свиньи. Время пить коктейли. Замок Бландинг (сборник) - Пелам Вудхаус страница 62

Полная луна. Дядя Динамит. Перелетные свиньи. Время пить коктейли. Замок Бландинг (сборник) - Пелам Вудхаус

Скачать книгу

все обойдется. Он снова приехал ко мне, чтобы взять другой бюст, твой.

      – Как умно!

      – Для Мартышки – даже слишком. Видимо, служанка подсказала. Помню, на собачьих бегах никак не мог назвать себя. «Тви…», «Твист…» – спасибо, я прошептал: «Эдвин Смит, Ист-Далидж, Настурциум-роуд, одиннадцать».

      – А вы кем были?

      – Джорджем Робинсоном, дом четырнадцать. Да, скорее всего – служанка. В общем, я дал ему бюст, и он уехал. Не знаю, что было дальше, но я склонен к оптимизму. Он говорит, в том углу темно, и вряд ли Балбес туда заходит. Бросит взгляд – белеет что-то, и ладно.

      – Почему вы зовете его Балбесом?

      – Его вся школа так звала.

      – Вы вместе учились?

      – Да.

      – Тогда, может, вы похлопочете?

      – Нет. Недавно я говорил его племяннику, что дал ему шесть раз по заду крикетной битой. Пусть Мартышка хлопочет.

      – Если замел следы.

      – Замел, замел. Он говорит, у Балбеса плохо с глазами, а очки не носит. Что же до служанки, она человек верный.

      – Как вы умеете утешить, дядя Фред!

      – Стараюсь, дорогая, стараюсь. Сладость и свет – мой девиз.

      – Хорошо, что у вас был этот бюст.

      – Исключительная удача. Вообще у нас бюстов мало. Статуи есть, Венеру – пожалуйста, дедушка их очень любил. «Дом – это не дом без доброй старой Венеры», – говорил он, поглаживая баки. Вот и получилось, что иногда кажется, будто ты зашел в турецкую баню в женский день. А бюстов нет. Мы, Икенхемы, их не держим. Если бы ты, по велению Промысла, не оставила…

      Из кресла в этой гостиной выскочить трудно, но Салли выскочила.

      – Дядя Фред! – вскричала она. – Он взял этот бюст?

      – Конечно. А что такого?

      Салли опустилась в кресло и глухо прошептала:

      – В нем те камешки.

      – О Господи!

      – Да. Я их туда сунула, Элис должна была забрать. Это и есть лучший способ.

      – Ну, знаешь! – сказал лорд Икенхем.

      Они помолчали еще раз. Никто не назвал бы пятого графа ненаходчивым, но тут он растерялся. Он крутил усы, он скреб подбородок, он барабанил пальцами по ручке кресла, но вдохновения не обретал. Наконец он поднялся на ноги.

      – Что ж, дорогая, – сказал он, – вины за собой я не чувствую. Стоит ли говорить, что я хотел сделать как лучше? Сейчас нужно не блеять, а придумать выход. Наверное, воздух поможет.

      Он прошел сквозь вращающуюся дверь, склонив голову, сцепив за спиною руки. Вернулся он минут через пять, совсем иной.

      – Все в порядке, моя дорогая, – сказал он. – Балбес вернул тебе бюст? Он в мастерской?

      – Да.

      – Так-так. Заберем и отвезем завтра в Эшенден. Там я его подменю.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив

Скачать книгу