One Nation Taken Out Of Another. Zackary Sholem Berger

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу One Nation Taken Out Of Another - Zackary Sholem Berger страница 2

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
One Nation Taken Out Of Another - Zackary Sholem Berger

Скачать книгу

/ וזאת הברכה

      Acharei Mos / 47

      84 / אחרי מות

      94 / אחרי מות

      Acharey Mos / 52

      Vezos Habrokhe: The Search for Moses’ Grave / 53

      De Mortuis / Acharei Mos Kedoshim Emor / 54

      55 / אחרי מות קדושים אמור

      65 / שמות/וזאת הברכה

      85 / שופטים

      About the Author / 59

      בראשית

      בראשית ברא,

      אין אָנפֿאַנג איז געװען

      נישט קײן אָנפֿאַנג נאָר אַ פֿילפֿאַכיקײט פֿון "װענס":

      װען אַ תּורה האָט מען אָנגעשריבן

      װען די בליצן פֿון סיני האָבן זיך אײַנגעקריצט אין די אױגן

      און פֿון באַרג האָט אַראָפּגעשריגן

      אַ װאָלקן װערטער מיט אַזאַ מײן פֿאַרבאָרגן

      אָדער אַ גאָט אָדער אַ פאָלק אָדער אַ מעשה

      איז שוין מיט מזל דאָ

      The genesis was ginned up

      as the beguine was begun:

      the start of all arts

      and the singing of the first song.

      Let there be “let there be”

      and there it was. Command.

      The Word from the Mouthless.

      The Gesture sans Hand.

      Don’t believe in beginnings?

      You’re halfway there:

      let’s be transtemporal

      halfway up the stair

      never progress

      never get the hang of time

      Or let’s stand athwart History

      Crying Go Go Faster

      Bring The Cryptic

      As We Unlock the Apocalyptic

      אין אָנהײב איז אַבראַשע געװען אין סיביר

      די שנײ האָט אים פֿאַרװיקלט, די װיסטעניש פֿאַרפֿאַרביקט

      ליגנס װאָלט איך קענען אױסטראַכטן אָן אַ שיִער

      נאָר מײַנע יונגע יאָרן זײַנען געװען לאַנגװײַליק

      מײַן אָנהײב װאַקסט אױס רגעסװײַז יאָרן לאַנג

      איך קראַץ מיך צונױף מיט שטיקלעך און ברעקלעך

      מיט געדאַנקען און אינסטינקטן, מיט תּאװה און געזאַנג

      אַלץ צונױפֿגעקײטלט װי רימונים צװישן גלעקלעך

      אַלע פֿעדעמער טײל־סופֿיק, יעדער קיצור איז שױן לאַנג

      אין געטאָ די טונעלן פֿול קיא־וצואה, שרעקלעך

      פֿון זײ איז אַ געהײמע ליד אָנפֿאַנגיק אױפֿגעגאַן

      אברהם אבינו

      The world was flooded with death

      and to save it all a man built a poem

      of papers stolen from flame.

      He crawled in and saved his last breath

      then blew his own straight white page

      as a sail across the unscrolled sea.

      He sent out a letter to see

      if Yiddish death could memorialize an age.

      He died before the yud returned.

      Crazy

      to wish for revival when everything dies.

      Like Jesus, I am standing graveside

      but for resurrection I might be lazy

      or insufficient. Would revivification

      do the trick? Who died then

      who Sutzkever carried - capsuled - in his pen?

      How do you English a Yiddish nation?

      פֿאַרשטומט און פֿאַרשטױנט פֿון געװירבל און בליץ

      האָבן העלפֿאַנט און זשוק עפּעס שרעקלעכס דערװוּסט

      נישט די תּיבֿה פֿירט זײ צו גרונט

      זײ זײַנען פֿאַרקראָכן אין דער פֿאַלשער סדרה

      פֿײַערדיקע האָגל, בלוטיקע טײַכן און פֿאָנטאַנען

      אומגעציפֿער שפּרינגענדיק לײַב אײַן לײַב אױס

      אַרױסגענומען אײן פֿאָלק פֿון אַ צװײטן

      כאַפּט זיך אַ חיה: קײן מבול איז דאָס נישט

      ס’איז ווידער אַ מענטש-צווישנמקיאנען

      ס’איז

Скачать книгу