Женское счастье, или По рекам судеб. Ирина Июльская
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Женское счастье, или По рекам судеб - Ирина Июльская страница 14
Осень в этом году прошла как-то незаметно для Светы. Жизнь протекала в однообразном ритме: работа, подготовительные курсы МГУ, дом, а в выходные еще и занятия английским. Времени практически нет, вернее, оно расписано по часам и минутам. Новый год тоже прошел незаметно и даже буднично. Майка на праздники уезжала с родителями в Сочи, была там всего-то несколько дней, но вернувшись сказала, что Новый год с пальмами и без снега, это, конечно, интересно, но с елками и со снегом как-то привычнее и радостнее. Хотя призналась, что поменять обстановку иногда полезно и даже необходимо, с ней трудно не согласиться.
Сегодня у Светы выходной после суток, можно немного отдохнуть и, наконец, отоспаться, но вдруг в квартире раздался звонок. Звонок безотрывный, так никто не звонит. Света поспешила открыть дверь. На пороге стояла Майка.
– У меня тааакая новость!!! – чуть ли не прокричала она с порога, буквально ворвавшись в квартиру Куприяновых.
– Ну, Светка, держись за стенку, не упади! Дэвид в Москве! Приехал неожиданно, никто об этом не писал, все с держалось в тайне по условиям контракта! Представляешь, он сейчас где-то неподалеку, дышит с нами одним московским воздухом! – и только заметив Светину неестественную бледность от этой фантастической новости, умолкла с тревогой глядя на подругу.
А Свете и в самом деле стало нехорошо, ноги вдруг ослабли, не хватало воздуха и она осела на обувную галошницу в прихожей. Майка заволновалась:
– Тебе что, плохо? Водички дать? Может скорую вызвать? —
Света усилием воли взяла себя в руки:
– Нет, Майя, не надо никакой скорой. Просто все так неожиданно… —
А Майка застрекотала со скоростью пулемета:
– Ой, что в редакции творится! Только сегодня узнали! Наша главная Змейка на больничном, очередное «воспаление хитрости», но это как раз и к лучшему! А сейчас – самое главное… только крепче держись на стуле! Мне дали в редакции задание взять интервью у Дэвида Хейворда! Так уж сложилось, что во всей редакции всего трое прилично знают английский: одна пожилая тетенька-переводчица,