The Pawnbroker. Edward Lewis Wallant

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Pawnbroker - Edward Lewis Wallant страница 2

The Pawnbroker - Edward Lewis Wallant

Скачать книгу

the American reading public. It accomplished this, of course, the only way it could: by being an absolute masterpiece.

      Why do we read Holocaust novels? To remember, the pious secularists will intone. But what does that mean? If it means remembering the lives of the victims, their individual and collective passions and commitments, then such novels in English have done a particularly poor job. 80% of Jews murdered in the Holocaust were Yiddish speakers, for instance, yet most American readers who could name four concentration camps couldn’t name four Yiddish writers, or even identify Yiddish as a language rather than a dialect. Moreover, most of these novels—the present volume included—don’t even attempt to present any meaningful semblance of prewar European Jewish life, focusing instead on the details of its destruction. This raises a question: Why should we care how these people died, if we don’t care how these people lived?

      If our sanctified remembering has nothing to do with remembering people’s lives, then the next logical assumption would be that we are meant to remember their revolting deaths—and that exposing ourselves to the degradation these people suffered will somehow sensitize us to such suffering in the future. But while required readings of Holocaust literature have hopefully primed a few generations of high school students to appreciate the depths to which humanity is capable of sinking, the premise of “never again” has unfortunately succeeded more as a rhetorical flourish than a guide to public policy. And unlike, say, the Civil War, or even the larger context of the Second World War, the Holocaust is not a human tragedy with a conceivably redemptive ending, or one where lives lost could at least be counted, however cruelly, as contributing to some worthwhile cause. In light of this, there seems to be something almost sadomasochistically prurient about the constant literary revisiting of such suffering—something that needs to be explained.

      The uncomfortable truth is that Holocaust literature makes the most sense when understood not as Western but as Jewish. While secular Western culture often regards the Holocaust as somehow magically “outside of history,” the Jewish perspective is exactly the opposite: the Holocaust, while exponentially larger in scale, is part of a continuum of horrific events going back to the Hebrew bible, and which in Jewish literary tradition are always recounted in detailed lyrical laments. The Yiddish word for the Holocaust is khurbn, a Hebrew word meaning “destruction,” used to refer to the destruction of the ancient temple in Jerusalem by the Babylonians in 586 BCE. From the origins of Jewish literature in the Hebrew Bible, and continuing through rabbinic literature’s recounting of the Roman destruction of Jerusalem and its second temple in 70 CE, and the subsequent Roman massacres after a second failed Jewish revolt in 135 CE (to mention only the destructions most fundamental to Jewish liturgy), Jewish tradition has a preexisting and religiously meaningful literary template for understanding trauma. Its vast psychological resources include not only expressions of grief and mourning, but also a necessary dose of rage and cries for justice, an awareness of a larger national immortality, and a sense of spiritual purpose for one’s own endurance in the wake of destruction.

      Everyone knows the lines of Psalm 137 about thos who are taken as slaves after surviving the burning of Jerusalem: “By the rivers of Babylon, there we sat and wept as we remembered Zion...If I forget thee, Jerusalem, let my right hand wither...” But in Western culture, few continue to cite the psalm’s more graphic verses: “Daughter of Babylon, you predator: happy is he who repays what you have inflicted on us. Happy is he who seizes your babies and dashes them on the rocks!” Lines like this don’t play well in Hollywood, but they go a long way toward an honest understanding of trauma. Trauma never disappears, but its endurance is a reminder of what else can endure. The prophet Isaiah knew this, and said so, in God’s voice: “Can a woman forget her baby, or disown the child of her womb? Though she might forget, I never could forget you. See, I have engraved you on the palms of My hands.”

      The book in your hands, modern and secular and American in every sense, bears the marks of that ancient engraving.

      Yes, you are about to read a masterpiece. Like lousy novels, masterpieces meet a set of criteria: multidimensional characters, ambiguous moral situations, and challenges to the reader’s expectations, to name a few. Of course, you could also read The Pawnbroker just for the plot. It does have one, and it will leave you in suspense. Yet its plot is not just a device to keep the reader turning pages. As the great American novelist Cynthia Ozick argues in her essay “Innovation and Redemption: What Literature Means,” plot in fiction is a deeply moral element of the work itself, the means by which the writer exposes and questions profound assumptions about how the world is or might be. “Suspense seems to make us ask, ‘What will happen to Tess next?’,” Ozick claims, “but really it emerges from the writer’s conviction of social or cosmic principle. Suspense occurs when the reader is about to learn something, not merely about the relationships between fictional characters, but about the writer’s relationship to a set of ideas, or to the universe.”

      So, the plot. Sol Nazerman is a man in his forties moving comatose through life, doing the bare minimum to make it through each day. He works in Harlem as a pawnbroker—a profession that in the age of credit cards almost requires footnotes. In Sol’s pawnshop, poor people parade through the door all day carrying their most valuable possessions, hoping to use these items as collateral on high-interest cash loans. The store is a treasure house of dashed hopes, as each customer brings in something that once meant a great deal to them—a wedding ring, a musical instrument, even a trophy with the recipient’s name on it—only to see it transformed into junk. The same can be said of Sol, who, we slowly learn, has had his most treasured possessions—his home in Cracow, his career as a university professor, and ultimately his son, his daughter, and his wife—taken from him as well, in increasingly sadistic humiliations that readers will find familiar from the thousands of Holocaust books that followed this one. The reader experiences these gruesome scenes—and they are truly gruesome, at a level of nauseating realism which today’s Holocaust novels typically avoid—just as Sol does, as invasive flashbacks into an existence that Sol strives to keep as emotionally detached as possible.

      Sol’s assistant in the pawnshop, an ambitious young man named Jesus Ortiz, mistakes Sol’s catatonic approach to life for calculating business acumen, especially when he notices that the store seems to be a financial success. Hoping for a foothold in the middle class, and sensing something otherworldly about his employer, he tries mightily to break through Sol’s shell. This is the part where a post-Pawnbroker Holocaust novel would have the young man succeed in uncovering Sol’s hidden humanity, in a redemptive arc ending in mentorship and hard-earned wisdom.

      That’s not what happens. Instead, the pawnshop is revealed to be a money-laundering operation for a gangland empire, and it’s a matter of time before co-conspirator Sol winds up with a gun in his mouth. Things get worse from there.

      Wallant was often compared in his brief lifetime with his contemporary Saul Bellow, and when it comes to his style, the comparison is apt. His Sol Nazerman feels like a Moses Herzog or a Tommy Wilhelm; the story’s naturalistic descriptions are interlaced with Sol’s own distinct cynical voice, all undergirding a larger philosophic vision: “Sol had an idea it would be quiet that day. Clairvoyance? Well, not to dignify it with scientific jargon, but there were things you anticipated with illogical confidence. Never important things, useful things, just little moods and colors. You walked down a certain road and as you approached a farmhouse you knew there would be a smooth-skinned beech tree heavy with leaves. Things like that, never things that saved you any pain.” It must be said that the only reason Wallant is not as renowned as Bellow is that Wallant died of an aneurysm at the age of 36.

      But Wallant surpasses even Bellow in creating a pantheon of empathy. Most 20th century American writers focused exclusively on their protagonist’s point of view (and usually a protagonist similar to themselves). Yet Wallant takes on the voices and perspectives of every person who walks into Sol’s shop—not merely filtering them through Sol, but letting them speak for themselves. 21st century readers might wince at the African-American and Latino dialects that Wallant puts in his characters’

Скачать книгу