О жизни, друзьях и музе. Виктор Кроль

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу О жизни, друзьях и музе - Виктор Кроль страница 13

О жизни, друзьях и музе - Виктор Кроль

Скачать книгу

align="center">

      11

      Одесское высшее артиллерийское командное ордена Ленина училище имени М.В. Фрунзе.

      12

      Нéгру де пуркарь – красное сухое молдавское вино.

      13

      ЗАБВО – Ордена Ленина Забайкальский военный округ.

      14

      ВПА – Военно-политическая академия имени В.И. Ленина.

      15

      ГРУ ГШ – Главное управление Генерального штаба Вооруженных Сил Российской Федерации.

      16

      «Перейти Рубикон», «бросить жребий» – принять твердое, бесповоротное решение.

      17

      Первый медицинский университет имени И.М. Сеченова.

      18

      Первый медицинский университет имени И.М. Сеченова.

      19

      Начпо – начальник политотдела.

      20

      Калужский завод автомобильного электрооборудования.

      21

      Партер – термин в борьбе, когда хотя бы один из борцов находится в положении лёжа (на боку, на спине, на груди), стоит на коленях.

      22

      ВПА – Военно-политическая академия имени В.И. Ленина.

      23

      НК – научный коммунизм.

      24

      ЛФК – лечебная физкультура.

      25

      «Лабиринт» – второй зал ресторана «Арбат» в Москве.

      26

      «Фенита ля комедия» – в переводе с итальянского языка – «Представление окончено».

      27

      Ленинградское высшее военно-политическое училище противовоздушной обороны имени Ю.В. Андропова.

      28

      МВО – Ордена Ленина Московский военный округ.

      29

      ВПА – Военно-политическая академия имени В.И. Ленина.

      30

      РАГС – Российская академия государственной службы при Президенте РФ.

      31

      ГРУ ГШ – Главное управление Генерального штаба Вооруженных Сил Российской Федерации.

      32

      «Аквариум» – комплекс зданий Главного управления Генерального штаба ВС РФ.

      33

      ОАО Останкинский мясоперерабатывающий комбинат.

      34

      Пи!внице в переводе с чешского – пивная.

      35

      ГРУ ГШ – Главное управление Генерального штаба Вооруженных Сил Российской Федерации.

      36

      ГРУ ГШ – Главное управление Генерального штаба Вооруженных Сил Российской Федерации.

      37

      ОВ – приказ особой важности.

/9j/4QAYRXhpZgAASUkqAAgAAAAAAAAAAAAAAP/sABFEdWNreQABAAQAAAA8AAD/7gAOQWRvYmUAZMAAAAAB/9sAhAAGBAQEBQQGBQUGCQYFBgkLCAYGCAsMCgoLCgoMEAwMDAwMDBAMDg8QDw4MExMUFBMTHBsbGxwfHx8fHx8fHx8fAQcHBw0MDRgQEBgaFREVGh8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx//wAARCAFVAO8DAREAAhEBAxEB/8QAnwAAAQ

Скачать книгу