Dominion Built of Praise. Jonathan Decter

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Dominion Built of Praise - Jonathan Decter страница 6

Dominion Built of Praise - Jonathan Decter Jewish Culture and Contexts

Скачать книгу

when introducing oneself to someone new). Such practices facilitate the formation of bonds between people who do not know each other but imagine themselves as belonging to the same group.47 An individual could maintain ties simultaneously in several different or overlapping groups, which could be geographically proximate or diffuse or grounded in different types of social alignment (educational, literary, legal, mercantile). Throughout this book, we will witness the appearance and dissolution over five centuries of numerous groups in the Islamic East, the Islamic West, Christian lands, and in trans-Mediterranean contexts. These groups, their memberships and values, become visible to us through the exchange of panegyric.

      Jewish Panegyrics Before the Medieval Period

      The Bible, unsurprisingly, foregrounds the praise of God over the praise of human beings, though this praise is often modeled after royal panegyric as known in the Ancient Near East. Psalm 45 likely originated as a royal panegyric, specifically for the occasion of a king’s wedding; before turning to the bride, the poem extols the king’s handsome appearance, military power, and righteousness and evokes emblems of his power (his throne and scepter). The most sustained biblical passage written in praise of a man, though it is not direct praise delivered to the sovereign, is 1 Kings 5, where Solomon is lauded for extending his rule from the Euphrates to the land of the Philistines, for possessing wisdom, for authoring proverbs, and for initiating the building of the Temple. We find other snippets of praise, as when Moses is described as “exceedingly modest” (Nm 12:3), or when Absalom is praised for his beauty (2 Sm 14:20, 25), or when the woman of Tekoa praises David, “My lord is like an angel of God” (2 Sm 14:7). In Ez 28:2–3, we find a sort of anti-panegyric, which God commands the prophet to deliver to the ruler of Tyre: “You have set your mind like the mind of God! Yes, you are wiser than Daniel; in no hidden matter can anyone compare to you. By your shrewd understanding you have gained riches, and amassed gold and silver in treasuries.” This “praise,” of course, is only a setup to expose the haughtiness of the sovereign who had claimed divine status yet structurally parallels the performance of panegyric in the ancient Near East.48

      The first Hebrew praise for a man outside the Bible, and here in poetic form, emanates from the Book of Ben Sira, authored by a priest in Jerusalem circa 180 BCE. The book contains a long and well-known section that begins, “Let me now hymn the praises of men of piety (ḥesed), of our fathers in their generations.” The text selectively rewrites the lives of Israel’s biblical heroes and culminates with praise for Simon the Just, the high priest and Ben Sira’s contemporary, including a description of his offering of sacrifices in the Temple on Yom Kippur. The work blends the values of Torah-centered Judaism and Greek paideia; in fact, the work bears the imprints of the traditions of classical biography and the encomium.49 The praise of Simon combines his ritual functions in the Temple with certain municipal king-like functions such as protecting the people from brigands and defending Jerusalem against enemies and also secures his authority as one who receives commandments and teaches statutes and judgments.

      The structure of the praise for Simon is abundantly simple. Following mention of the municipal functions, the appearance of the radiance of the high priest exiting the Holy of Holies is elaborated with a series of similes: “How splendid was he looking out from the Tent and leaving the House of the Curtain: like a bright star among clouds, like a full moon on the holidays [Passover, Sukkot], like the sun shining on the king’s temple, like a rainbow in a cloud, like a bud on the branches in the days of the holiday [Passover], like a lily by watercourses, like the blossoms of Lebanon in summer, like the fire of frankincense at the offering, like a vessel of beaten gold adorned with precious stones in the house of a powerful man, like a verdant olive tree abundant with fruit, like a tree whose branch runs with oil.”

      The similes draw primarily upon the semantic fields of heavenly objects and flora with occasional references to sacrifice, covenant, holidays (especially Passover), and powerful men. Although Simon is a man of power, he is not the king; yet the poem is careful to associate him with kingship by portraying him as the source that illuminates the king’s Temple, which had been recently rebuilt. Associating his appearance with the priestly office, the covenant, central holidays, and kingship is hardly haphazard; the similes combine to create a full portrait of the high priest as the embodiment of core values of Jewish life and hence as a legitimate political officer.

      As was shown by Cecil Roth, Ben Sira’s praise for Simon the Just became the template for a host of liturgical poems (piyyutim) inserted into the ‘avodah service of the Yom Kippur liturgy, which, as in Ben Sira’s poem, describes the rituals of the high priest in the Holy of Holies.50 These poems utilize the same incipit and follow the structure of presenting similes in a simple list.51 They enjoyed many expansions during Late Antiquity and the Middle Ages and are key texts for documenting the representation of power through the similes selected by poets. Although many elements of this genre remain stable over time (especially comparisons with heavenly bodies and flowers as well as allusions to Ezekiel’s vision), the precise selection of similes varies in different cultural contexts through the adoption of synchronic images of power. In a version attributed to Yosi Ben Yosi (fifth century), the priest is described “like a garland placed on the forehead of a king,” which maintains the association with monarchy and reminds us of the practice of Roman officials appearing wreathed in public processions. In the same poem, the priest is likened to Moses, an angel, and a warrior, “like one clad in the garments and helmet of triumph”; the helmet is another key symbol of power from Late Antiquity.52

      In Islamic al-Andalus during the eleventh century, Mosheh Ibn Ezra depicted the high priest “like the radiance of a king appearing before the masses, before him the land was like the Garden of Eden” and “like a king in his troop among the longing [i.e., Israel], like the wisdom of an angel of God.” Yiṣḥaq Ibn Ghiyat wrote: “How wondrous was the high priest … when he went about in his vestibule with the splendor of a king, justice went before him; when he tread upon a pavement of marble, a star rose.”53 Although there are obvious references to Temple rituals, the poets also incorporate elements of caliphal pageantry such as his appearing before the masses, surveying his territory, and moving in a military entourage. The Temple, too, is made into a kind of royal palace replete with a marble floor.54 These fascinating changes in representation within the fairly fixed corpus of the ‘avodah liturgy is a telling measure of shifting cultural ideals about power. The liturgical poems were only about an imagined priest and not a particular person; the high priest was a screen upon which historically contingent and culturally specific images of power were projected.

      Rabbinic literature continues the biblical practice of emphasizing God’s praise over man’s. Praise for God is presented as a contractual requirement, given the great miracles that God had performed for Israel, an idea captured in a famous passage introducing the hallel (praise) service of the Passover seder. Immediately after commending God for having freed “our ancestors” and “us” from Egypt in order to “bring us to and give us the land that He swore to our ancestors,” the seder participants recite (with an exceptionally long list of verbs): “Because of this, we must thank, praise, honor, glorify, exalt, magnify, bless, elevate, and celebrate the One who performed all these miracles for us and our ancestors.”55 Further, rabbinic Jews set laudation of the ruler as the operative metaphor in treating praise for God. As David Stern notes, following a study by Ignaz Ziegler in the early twentieth century, “features of the king-mashal [allegory] are modeled upon those of the Roman emperor…. The many references in the meshalim to the larger world in which the Rabbis lived certainly show how profoundly familiar the sages were with that world and its culture.”56

      There are points in rabbinic literature wherein a man is praised with a short phrase or epithet: a few sages of the Talmud are given the Aramaic sobriquet gavra rabba (“great man”); after Rabbi Yoḥanan had made an astute comment, Rabbi Ḥizqiyah exclaims (also in Aramaic) that “he is not a [mere] mortal” (leit dein bar inash). It is reported that Yoḥanan Ben Zakkai “used to recount the praises” (hayah moneh shivḥan) of five students, but

Скачать книгу