Air Guitar. Dave Hickey

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Air Guitar - Dave Hickey страница 11

Air Guitar - Dave Hickey

Скачать книгу

whose first experience of adult responsibility involved the care of animals—dogs, cats, horses, parakeets—all of whom, we soon learned, were breathlessly vulnerable, if we didn’t take care. Even if we did take care, we learned, those creatures, whom we loved, might, in a moment, decline into inarticulate suffering and die—be gone forever. And we could do nothing about it. So the spectacle of ebullient, articulate, indestructible animals—of Donald Duck venting his grievances and Tom surviving the lawn mower—provided us a way of simultaneously acknowledging and alleviating this anxiety, since all of our laughter was premised on our new and terrible knowledge that the creatures given into our care dwelt in the perpetual shadow of silent suffering and extinction.

      So, what we wanted to see represented were chatty, impervious animals. What we wanted to see, however, was that wall of vibrant, moving color, so we could experience the momentary redemption of its ahistorical, extra-linguistic, sensual embrace—that instantaneous, ravishing intimation of paradise that confirmed our lives in the moment. Which brings me, by a rather circuitous route, to the true occasion for this essay: a moment, a few days ago, when I looked around my living room and realized that, for once, the rotating exhibition of art I maintain there was perfectly harmonious. Even the painting sitting on the floor, leaning against the bookcase, worked. The whole room hummed with this elegant blend of pale, tertiary complements and rich, bluey reds. I even recognized the palette. Flipping open a large book on my coffee table, I found it displayed on page after page in the paintings of Pontormo.

      I found this perfectly amazing. Since I never consciously “arrange” things, the accidental harmony spoke of some preconscious, developing logic in my eye, and I loved the idea that after years of living with color I would end up with Pontormo. Not such a bad place to be, I thought, but it spoke of more than that—since I realized in that moment that I had, indeed, spent a good portion of my life creating, discovering, or seeking out just such color-saturated atmospheres—in my glowing, scented room in the house below the Palisades, in art galleries, artist’s studios, museums, casinos, and cathedrals—at the old Criterion in Santa Monica, in the Bishop’s residence at Wurzburg, and on the beach in San Diego, standing with the water around my knees, peering through the surf spray at some extravagant orange and teal sunset that flashed back in the glassy curl. Even as I considered this, another such spectacle, the Las Vegas Strip, was blazing away right outside my windows.

      I already knew, of course, that the condition of being ravished by color was probably my principle disability as a writer, since color for a writer is, finally, less an attribute of language than a cure for it. But it was a disability that afflicted most of the writers I loved, so I took comfort in it—and in the thought of Flaubert in North Africa, of Djuna Barnes in the salons of Berlin, of Fitzgerald in St. Tropez, DeQuincey in his opium dreams, Stendhal in Florence, Ruskin and Henry James in Venice, and even Thomas Jefferson, my old companion in self-indulgence, who was physically discombobulated by the gardens at Versailles. In my own life, I could pinpoint the moment I came into this knowledge. When I was very young, my grandparents had a little flower shop in south Fort Worth, the centerpiece of which was a large walk-in refrigerator for storing fresh flowers. The refrigerator had glass windows and doors. The first time I stepped into it, closed the door behind me, and stood there amidst all that color, coolness, and scent, with the light streaming in, I was like Dorothy transported to Oz. I knew why I hated Texas, and this was something important to know.

      So, I liked hanging around the flower shop and riding in the delivery truck with my grampa as he made the rounds of hospitals and funeral homes. I liked the way sick people always smiled at the flowers, and I even liked setting up the sprays of flowers around the coffins with dead people in them—which is probably why I felt like I had died and gone to heaven when we moved to California. Because there, at the flower shop, as in those Saturday-morning cartoons, color always occurred in league with and in opposition to suffering, negation, and death. As my friend Jeremy Gilbert-Rolfe has argued persuasively, there is an element of positivity in the visible world, and in color particularly, that totally eludes the historicity of language, with its protocols of absence and polarity. The color red, as an attribute of the world, is always there. It is something other than the absence of yellow and blue—and, thus, when that red becomes less red, it becomes more one or the other. It never exists in a linguistic condition of degradation or excess that must necessarily derive from our expectations.

      The branch upon which the blossom hangs may be long or short, rough or smooth, strong or weak according to our expectations, but the redness of the blossom is irrevocable, and the word “red” tells us next to nothing about it. There are thousands of colors in the world and only a few hundred words to describe them, and these include similitudes like teal and peach and turquoise. So, the names we put on colors are hardly more than proper names, like Smith or Rodriguez, denoting vast, swarming, diverse families of living experience. Thus, when color signifies anything, it always signifies, as well, a respite from language and history—a position from which we may contemplate absence and death in the paradise of the moment—as we kids in Santa Monica contemplated the death of puppies in the embrace of cartoon rainbows.

      Moreover, when art abandons color, as it did in the nineteen seventies, it can only recede into the domain of abjection—into the protocols of language, history, and representation. The consequence of this (which I suffered at the hands of June Cleaver) is that all discussion of art under such régimes begins at a position of linguistic regress that renders invisible the complex dialogue between what we want to see and what we want to see represented. In a more civilized world, the question I would have been asked as a child was not: “Do you like animated cartoons?” but “Do you prefer animated cartoons in color or in black-and-white?” I know what my answer would have been, but if I had been asked, I would have had a running start. I would have begun wondering, right then, why I liked cartoons in color and would have known, long before now, why I did. Instead, I moped around feeling betrayed by unction, punishing myself for not coming up with something as cool as Claude Rains in response to it. I am still shocked, shocked.

      A RHINESTONE AS BIG AS THE RITZ

      The balcony of my apartment faces west toward the mountains, overlooking the Las Vegas Strip; so, every evening when the sky is not overcast, a few minutes after the sun has gone down, the mountains turn black, the sky above them turns this radical plum/rouge, and the neon logos of The Desert Inn, The Stardust, Circus Circus, The Riviera, The Las Vegas Hilton, and Vegas World blaze forth against the black mountains—and every night I find myself struck by the fact that, while The Strip always glitters with a reckless and undeniable specificity against the darkness, the sunset smoldering out above the mountains, every night and without exception, looks bogus as hell. It’s spectacular, of course, and even, occasionally, sublime (if you like sublime), but to my eyes that sunset is always fake—as flat and gaudy as a Barnett Newman and just as pretentious.

      Friends of mine who visit watch this light show with different eyes. They prefer the page of the landscape to the text of the neon. They seem to think it’s more “authentic.” I, on the other hand, suspect that “authenticity” is altogether elsewhere—that they are responding to nature’s ability to mimic the sincerity of a painting, that the question of the sunset and The Strip is more a matter of one’s taste in duplicity. One either prefers the honest fakery of the neon or the fake honesty of the sunset—the undisguised artifice of culture or the cultural construction of “authenticity”—the genuine rhinestone, finally, or the imitation pearl. Herein I take my text for the tragicomedy of Liberace and the anomaly of his amazing museum.

      As its emblem, I cite my favorite objet in his collection—its keystone, in fact—the secret heart and sacred ark of Las Vegas itself: “The World’s Largest Rhinestone,” 115,000 karats revolving in a circular vitrine, dazzling us all with its plangent banality. It weighs 50.6 pounds and is fabricated of pure lead glass. It was manufactured by Swarovski Gem Company, the rhinestone people of Vienna (where else?), and presented to Liberace as a token of appreciation

Скачать книгу