Shades of Islam. Rafey Habib

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Shades of Islam - Rafey Habib страница 3

Автор:
Серия:
Издательство:
Shades of Islam - Rafey Habib

Скачать книгу

dare not travel

      And a few who travel but dare not look.

      Yet in poems like “Muslim Love,” whose intensity is its nostalgia, he is also deeply committed to mounting an argument for the Islamic faith whose painful contradictions these poems also recount:

      You think Muslims

      Are repressed, that

      They berate love,

      That they envy you!

      Let’s just say: they

      Have great love:

      If only you knew!

      In poems such as “Hymn,” “Recitation” and “Prayer,” Habib’s verses are religious in the Islamic tradition of figures such as Saadi and Rumi and the Western tradition of Herbert, Edward Taylor, and even, if carefully read, Shelley. These were writers who resisted the tendency of ideology to solve the world and its contradictions into a happy unity and instead sought in poetry a means of sensuously investigating those contradictions. It is as if poetry had aspired to the condition of prayer itself, or prayer had taken as its goal not an escape from human feeling but to supplement it, and not to deny belief but to represent it in terms of its varied material embodiments and see the unseen through the seen, the invisible in the visible, and whatever world there may be to come in this world.

      J.T. Barbarese

      November 2009

      Glorious are You, in Your

      Aloneness, Your

      Pale eternal splendor

      Beckons, in whose

      Depthless light my shadow

      Burns:

      Hold me in Your moving stillness;

      Let my night pass in

      Your day.

      Sublime are You, whose

      Beauty burns in all Being,

      Exalting all substance

      Through the far corners;

      Who breathed Your light

      First on the face of formlessness, and last

      On the forms of Human Reason.

      Serene are You, in Your

      Otherness, Your

      Yearning depth embraces me;

      Your knowing pales before itself:

      Enthroned in realmlessness,

      Your wisdom’s endless sea

      Is adrift in my tears.

      Absolute are You:

      The pavilions of Night wear Your perfect Form;

      From East and West Your lanterns rise:

      Light upon light.

      World upon world are You, Knower

      Of destiny, harbinger

      Of Time’s still path;

      Who finds me bowed

      In the rhythms of fate;

      Your splendor, it is in both worlds,

      Your light, it fills the far corners of Being:

      Here, all is You; there, all is You.

      This is the Word of God. If you recite

      It before others, be sure that your voice

      Is sweet and melodious: not mere noise

      From an odious mouth drilled in despite.

      Let the lips which shape His language of Light

      Sing not just to sense, but weigh divine choice

      Of syllable and word, whose divine poise

      Holds the soul in its journey toward sight.

      Many have fainted, hearing aloud these sounds.

      Many have converted. Let me faint, too:

      Let me feel His music as it resounds

      In my deepest hearing, as it moves through

      Sense, psyche, will and act. You who recite:

      Make sound sing in my soul, till it takes flight.

      A Passage from the Qur’an

      (Translated by Rafey Habib)

      God is the Light

      Of the Heavens and of the Earth;

      His Light is a parable, of

      A lamp within a niche; without the lamp, a glass

      Haloed as a brilliant star, lit

      From an olive tree, blessed;

      Whose soil is neither East nor West;

      Its very oil would shine forth

      Though untouched by fire:

      Light upon Light.

      God raises to His Light whom He will;

      He engenders parables for men, He

      Whose knowing is beyond horizon.

      His Light abides in houses, sanctified

      For the adoration of His Name. There

      Is He glorified, morning and evening

      By those whom trade nor profit can

      Divert from remembrance of God

      Or steadfastness in charity and prayer;

      Whose

Скачать книгу