Люди чёрной бабочки. Владимир Васильевич Стариков

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Люди чёрной бабочки - Владимир Васильевич Стариков страница 12

Люди чёрной бабочки - Владимир Васильевич Стариков

Скачать книгу

авиация производила бомбардировку мятежного Сан-Паулу.

      4. Жетулиу Варгас покончил жизнь самоубийством. Однако не все граждане Бразилии верили в достоверность этой причины смерти.

      5. Луис Бонфа, Антонио Карлос Жобим-всемирно бразильские композиторы и музыканты.

      6. Майса-бразильская певица и актриса.

      7. FAB-аббревиатура Força Aérea Brasileira, военно-воздушные силы Бразилии.

      8. Серингейро-сборщик каучука.

      9. Риу-Мансу, Риу-дас-Мортис-река в штате Мату-Гросу, приток реки Арагуая.

      10. Шаванте (шаванты) -индейское племя Бразилии языковой группы «же» (Je).

      11.Серра-ду-Ронкадор-обширный горный массив в штате Мату-Гросу, по которому проходит водораздел между бассейнами рек Шингу и Арагуая.

      12.Сан-Мануэл или Телис-Пирис-река Бразилии. После слияния с рекой Журуэна далее водный поток имеет название Тапажос, который впадает в Амазонку.

      13.Кандидо Мариано да Силва Рондон-бразильский военный офицер, исследователь бассейна Амазонки. Был первым директором бразильской службы защиты индейцев.

      14.Серра-ду-Кашимбу-невысокая горная цепь в Бразилии, в южной части штата Пара. Представляет собой частично сплошную массу гор, частично плато с плоскими долинами. В южной части этой горной цепи расположен комплекс вооруженных сил Бразилии, находящийся в ведении ВВС.

      15.Рио-Брасо-Норти-река, приток реки Пейшото-де-Азеведу, впадающей в Телис-Пирис (Сан-Мануэл).

      16. Ирири-крупный левый приток Шингу.

      Глава 3

      Сельва..Это слово всё чаще вторгалось в мою неожиданно изменившуюся жизнь. До моего переезда в Бразилию сельва являлась для меня чем-то совершенно обыденным, потому как в Парагвае она поистине всюду. Никогда ранее сельва не вызывала у меня какого-то повышенного интереса, а свою жизнь я связывал исключительно с городами. Но здесь, в Бразилии, после моей встречи с Раулом, значение слова «сельва» для меня изменилось и приобрело более весомый смысл. Сельва буквально наполняла собой все аспекты нашей предстоящей «бандейры». Вся информация связанная с этим была неразрывно связана с сельвой.

      Свалившийся на меня в последние дни вал этой информации вызывал у меня смешанные чувства. Как человек любознательный от природы и выпускник исторического факультета, я с живейшим вниманием впитывал в себя всё об отрезке истории Бразилии, который как-то связан со всем тем что рассказывал мне Раул. И если я был хорошо осведомлён о президентах, управлявших страной в этот отрезок времени, то я почти ничего не знал ранее о работе «Фонда центральной Бразилии», «цитадели Шингу» и деятельности братьев Вилаш-Боаш. Изучая карту Бразилии и сопоставляя географические данные с информацией о «цитадели Шингу», я всё больше проникался грандиозности неисследованных территорий этой страны. Имена рек, текущих через бесконечные джунгли и названия горных хребтов возвышающихся над этими загадочными пространствами звучали

Скачать книгу